Примеры употребления "roped into" в английском

<>
I had been roped into playing a ruthless swindle game. Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем.
John, Max and I got roped into being bridesmaids. Джон, мы с Макс теперь повязаны, придётся быть подружками невесты.
I can’t say that aloud, of course, since I got roped into pronouncing him finished years ago. Разумеется, вслух я это сказать не могу, потому что, когда несколько лет назад меня в эту историю впутали, я заявил, что ему конец.
Abramovich clearly made a mistake in allowing himself to be roped into testifying in a courtroom where strict legal procedures are followed. Абрамович явно сделал ошибку, допустив, чтобы его самого заставляли давать свидетельские показания в зале суда, где следуют строгой юридической процедуре.
In 1968, “Rai” Weiss was a young professor at MIT who had been roped into teaching a class on general relativity — a theory that he, as an experimentalist, knew little about — when news broke that Joseph Weber had detected gravitational waves. В 1968 году Райнер Вайс был молодым преподавателем Массачусетского технологического института, и ему поручили вести курс общей теории относительности. Будучи экспериментатором, он мало что знал о ней, но вдруг появились новости об открытии Вебером гравитационных волн.
It got the United Nations Security Council to agree to impose increasingly onerous economic sanctions – and roped allies into even stronger sanctions. Они сделали так, чтобы Совет Безопасности ООН согласился ввести более обременительные санкции – и уговорил союзников ввести еще более значительные санкции.
The rain changed into snow. Дождь перешёл в снег.
Later, volunteers learned that he had been tortured to death by being roped to the back of a moving train. Позднее волонтеры узнали, что этого беженца привязали веревкой к движущемуся поезду и замучили до смерти.
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
~ I roped in the US TRC circuit. ~ Я участвовал в соревнованиях на стадионе US TRC.
Don't burst into the room without knocking. Не врывайся в комнату без стука.
Wrapped and roped in a sheet with red stains on it. Завернутое в простыню и завязанное веревкой, с красными пятнами.
I put the money into the safe. Я положил деньги в сейф.
Where's your seed from the last couple you roped? Где твой навар, что у предыдущей парочки выудил?
The world is split into two camps. Мир разделился на два лагеря.
A fall here, if you weren't roped in, would be 5,000 feet down. Если не закрепиться в этом месте, можно упасть на 5000 футов вниз.
Lucy's innocent crush turned into an obsession. Люсино невинное увлечение превратилось в манию.
All the climbers here are climbing unroped, and the reason is because the drop off is so sheer on either side that if you were roped to somebody, you'd wind up just pulling them off with you. Все альпинисты здесь поднимаются без страховки, и причина в том, что спуск такой гладкий по обе стороны, что если бы вы были связаны веревкой, вы потянули-бы всех за собой.
Please don't forget to put the letter into the mailbox. Пожалуйста, не забудьте положить письмо в почтовый ящик.
Tass, the Russian news agency, published remarks from Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova arguing that Freeman had been “roped in” to the Russia attack, and likening the video to when then-Secretary of State Colin Powell said at the United Nations that Iraq possessed weapons of mass destruction. Российское информационное агентство ТАСС опубликовало замечания представителя МИД России Марии Захаровой, по словам которой, Фримена попросту «впутали» в антироссийскую кампанию. Захарова сравнила видеоролик с выступлением Колина Пауэлла (занимавшего на тот момент пост госсекретаря США) в Организации Объединенных Наций, утверждавшего, что у Ирака есть оружие массового поражения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!