Примеры употребления "rolling time" в английском

<>
In the case of UNIDO, the choice of planning horizons will ultimately reflect the mandate and particular circumstances of the Organization, although the Inspectors are of the view that the present four-year rolling time frame should be retained for the medium-term plan. В случае ЮНИДО выбор планового периода будет в конечном счете отражать мандат и особые условия Органи-зации, хотя, по мнению инспекторов, для средне-срочного плана следует сохранить используемый в настоящее время четырехлетний возобновляемый период.
And were the cameras rolling the whole time? И камеры работали всё время?
So we get rolling blackouts this time of day, especially when everyone's cranking their AC. Так что у нас веерные отключения в это время дня, особенно когда все включают приборы.
In case you somehow missed it, Hillary Clinton is rolling out a new memoir — this time covering her term as Obama’s secretary of state. Если вы не в курсе, то стоит напомнить о том, что Хиллари Клинтон (Hillary Clinton) недавно представила свои новые мемуары – на этот раз речь идет о периоде ее работы в качестве госсекретаря в администрации президента Обамы.
With the cold weather came Bolshevik counterattacks that began rolling the Czech Legion back one city at a time. Пришли холода, а с ними и большевистские контратаки, которые стали вытеснять солдат Чехословацкого легиона из одного города за другим.
New Page features are gradually rolling out and may not be available to you at this time. Новые функции Страниц будут внедряться постепенно, поэтому они могут быть пока недоступны для вас.
This feature is still rolling out and may not be available to you at this time. Эта функция находится в процессе запуска и может быть пока недоступна для вас.
For example, the daily candles for the SP 500 - Daily Rolling chart will be from midnight to midnight (New York time). Например, дневные свечи SP 500 - Дневного скользящего графика будут действительны с полночи по полночь (по нью-йоркскому времени).
There must be an adequate, constant budget: a rolling census does not reduce census costs, it simply helps to spread them over time and secure a better “yield” since information is produced every year. Нужно также обеспечить наличие достаточного и постоянного бюджета: циклическая перепись не сокращает расходов на проведение переписи, а позволяет лишь растянуть их во времени и обеспечить лучшую отдачу, так как данные подготавливаются ежегодно.
Rolling the die again and again, or season after season, you would get an equal variation of weather over time. Бросая кубик снова и снова или сезон за сезоном, в конечном итоге вы получите равномерное чередование погодных условий.
Not long after Russian EW equipment began rolling into the region, Ukrainian troops began to find that their radios and phones were unusable for hours at a time. Вскоре после того, как в регион начало поступать российское оборудование РЭБ, украинские военные стали замечать, что их рации и телефоны выходят из строя на несколько часов подряд.
Various media entities continue rolling out stories about how these sanctions have bolstered Russia’s domestic agriculture sector, with exports of farm products now reportedly making more money for the country than the export of arms for the first time in history. Различные СМИ по-прежнему публикуют статьи о том, как это эмбарго позволило укрепить собственный сельскохозяйственный сектор России. И экспорт сельскохозяйственной продукции в настоящее время впервые в истории, по имеющимся данным, обеспечивает для страны больший доход, чем экспорт оружия.
US leaders spoke confidently at this time of rolling back ISIS, rebuilding the Iraqi army, and then recapturing Mosul with the support of international airpower and advisors. В то время — при отступлении ИГИЛ, восстановлении иракской армии, а затем перехвата инициативы в Мосуле при поддержке международных военно-воздушных сил и советников — лидеры США высказывались весьма уверенно.
At the same time, the pair’s MACD is rolling over and on the verge of crossing below its signal line, suggesting that bearish momentum may soon return. В это же самое время, индикатор MACD пары откатывается и вот–вот пересечется ниже сигнальной линии, это означает, что вскоре может возобновиться медвежья динамика.
Whatever you think of these forces, they can be resisted in some places for some time, but look around the world — they keep on rolling. Что бы вы ни думали об этих силах, нужно понимать — какое-то время в каких-то областях им можно противостоять, но в мире в целом они продолжат торжествовать.
Coke's been in Africa since 1928, but most of the time they couldn't reach the distant markets, because they had a system that was a lot like in the developed world, which was a large truck rolling down the street. "Кока" в Африке с 1928 года, но большую часть этого времени компания не могла добраться до отдаленных рынков сбыта, потому что у нее была система, очень похожая ту, что имеется в развитых странах - большая тележка, которую катят вдоль по улице.
The children were rolling a big snowball. Дети катали снежный ком.
Don't forget to let me know when it's time! Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время!
When your business gets rolling we'll talk about an increase. Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!