Примеры употребления "rock of gibraltar" в английском

<>
I think that these primary religious experiences really are at the bed rock of the world's religions. Я думаю, эти религиозные переживания - это краеугольный камень всех мировых религий.
As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.” Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем».
I think that these primary religious experiences really are a bed rock of the world's religions. Я думаю, эти религиозные переживания - это краеугольный камень всех мировых религий.
Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash. Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел.
But for those curious enough to take some time to discover her, Hegg's cliffs and moorlands, meadows and sandy beaches reveal her to be an island ready to exceed all expectations, a tiny rock of perfection jutting out of the restless Hebridean Sea. Но для достаточно любопытных, потративших немного времени, для её обнаружения, скалы Хегга и вересковые пустоши, луга и песчаные пляжи оказываются островом, готовым превысить все ожидания, крошечным камешком совершенства, возвышающимся над беспокойным Гебридским морем.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende? Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
I have maintained that I am willing to act like a drill bit, strong enough to break through the solid rock of vested interests. Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций.
On the limiter, round the Rockery of Gibraltar. На ограничителе, вокруг альпийской горки Гибралтара.
The Special Rapporteur prefaced the discussion by addressing the similarities and dissimilarities between oil and gas on the one hand and aquifers on the other, from scientific and technical perspectives, as well as in the light of the political, economic and environmental aspects, noting that in the main, there existed a close similarity between the physical features of a non-recharging aquifer and the reservoir rock of oil and gas. Предваряя обсуждение, Специальный докладчик рассмотрел вопрос о сходстве и различиях между нефтью и газом, с одной стороны, и водоносными горизонтами, с другой стороны, с научной и технической точки зрения, а также в свете политических, экономических и экологических аспектов, отметив, что в основном существует большое сходство между физическими характеристиками неподпитываемого водоносного горизонта и коллекторной породы, содержащей нефть и газ.
Swiss Alps Strait of Gibraltar crossing English Channel crossing Commentator: Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
In addition, we all are very grateful to Ambassador Allan Rock of Canada, one of the co-Chairmen on mandate review, for his special dedication to making progress, up until his very last day as Ambassador in New York. Кроме того, мы очень признательны послу Аллану Року, Канада, который был одним из сопредседателей работы по обзору мандатов, за его особую приверженность обеспечению прогресса вплоть до последнего дня нахождения на посту посла в Нью-Йорке.
A/C.4/59/2 Item 20-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Gibraltar-- Request for hearing-- Letter dated 3 September 2004 from the leader of the Opposition, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S] A/C.4/59/2 Пункт 20 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Гибралтаре — Просьба о заслушании — Письмо лидера оппозиции от 3 сентября 2004 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар.
First, all attempts to jeopardize the personal safety of President Arafat in his capacity as the legitimate President of the Palestinian people will be broken on the solid rock of Palestinian determination to maintain its national leadership and the entire world's support of that leadership. Во-первых, все попытки подвергнуть опасности личную безопасность президента Арафата в его качестве законного президента палестинского народа натолкнутся на непоколебимое сопротивление палестинского народа, который решительно настроен сохранить свое национальное руководство, и на поддержку этого руководства всем международным сообществом.
The Chief Minister of Gibraltar, Peter Caruana, said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that “maximized self-government”, in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that. Главный министр заявил, что цель этой работы заключалась в подготовке Конституции, обеспечивающей «максимальное самоуправление», в трактовке предложений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации, и модернизацию для отражения этих национальных институтов.
The first request concerned the question of Gibraltar. Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре.
The Chairman said that he had also received a communication from the Chief Minister of Gibraltar, who wished to make a statement under agenda item 40. Председатель говорит, что он также получил сообщение от главного министра Гибралтара, который хотел бы выступить с заявлением по пункту 40 повестки дня.
Regarding road transportation in and out of Gibraltar, new arrangements came into force on 20 December 2006 as a result of the Córdoba agreements, including the introduction at the fence/frontier of lanes in both directions and red and green channels, for both people and vehicles. Что касается автотранспортного сообщения на Гибралтаре и с Гибралтаром, то по итогам достигнутых в Кордове соглашений 20 декабря 2006 года были введены новые механизмы, включая двухполосное движение в обоих направлениях и красный и зеленый коридоры как для пешеходов, так и для автотранспортных средств на участке заграждения/границы между Испанией и Гибралтаром.
In its resolution 1999/37 of 28 July 1999, the Economic and Social Council requested the executive secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe to take an active part in the follow-up to the project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar and to report to the Council at its substantive session of 2001. В своей резолюции 1999/37 от 28 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет просил исполнительных секретарей Экономической комиссии для Африки и Европейской экономической комиссии продолжать активно участвовать в дальнейшей работе над проектом по созданию постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив и представить Совету доклад по этому вопросу на его основной сессии 2001 года.
Referring to the public consultation which had taken place in Gibraltar in 2002, he said it had been carried out contrary to the aforementioned decision of the General Assembly, which had left the solution of the question of Gibraltar in the hands of the United Kingdom and Spain. Упомянув о референдуме, который был проведен в Гибралтаре в 2002 году, оратор говорит, что эта инициатива была предпринята вопреки упомянутому выше решению Генеральной Ассамблеи, согласно которому решение вопроса о Гибралтаре является компетенцией Соединенного Королевства и Испании.
At the 5th meeting of the Fourth Committee, on 3 October 2002, the Chief Minister of Gibraltar, Mr. Caruana, referred to the annual General Assembly consensus resolution on the Territory calling upon Spain and the United Kingdom to continue their negotiations aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar. На 5-м заседании Четвертого комитета, состоявшемся 3 октября 2002 года, главный министр Гибралтара г-н Каруана сослался на ежегодно принимаемую Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса резолюцию по вопросу о территории, в которой содержится призыв к Испании и Соединенному Королевству продолжить свои переговоры, направленные на преодоление всех разногласий по поводу Гибралтара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!