Примеры употребления "rising period" в английском

<>
The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period. Группа установила, что в период претензии ЗПУ цены на аммиак и мочевину выросли.
In China, consumer prices are expected to have risen 2.4% y/y in June, after rising 2.5% y/y in the prior period. В Китае ожидается, что потребительские цены в июне возросли на 2.4% г/г, поднявшись в предыдущем периода на 2.5% г/г.
While large numbers of bank employees were laid off, Estonia's emphasis on IT allowed it to become more competitive, with rising productivity fueling a sustained period of rapid economic growth - 11% in 2006. В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
Piketty observes a rising wealth-to-income ratio from 1970 to 2010 – a period divided by a significant change in the monetary environment. Пикетти рассматривает рост соотношения состояния к доходу с 1970 до 2010 года – период, разделенный существенными изменениями в денежно-кредитной среде.
Mr. President, the mural on the wall behind you, by the Norwegian artist Per Krogh, serves as a compelling reminder of the past — the world rising from the ashes of the Second World War into a period bearing the promise of peace, prosperity and equality. Находящаяся за Вашей, г-н Председатель, спиной настенная роспись, выполненная норвежским художником Пером Крогом, служит настоятельным напоминанием о прошлом — о возрождении мира из пепла второй мировой войны и наступлении периода, породившего надежды на мир, процветание и равенство.
Because they had the sense that declining wages are worse than rising wages, even when the total amount of wages is higher in the declining period. Потому что им просто казалось, что уменьшение зарплаты хуже, чем повышение зарплаты, несмотря на то, что в сумме денег получится больше за период понижения.
But PCE inflation has also been rising, with the most recent quarterly value at 2.3% year on year in the April-June period. Но инфляция PCE тоже росла и самое последнее квартальное значение составляет 2,3% в годовом исчислении в период с апреля по июнь.
The causes of rising income and wealth inequality are multiple and nuanced; but the unintended consequences of the recent unprecedented period of ultra-loose monetary policy deserves a chunk of the blame. Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
According to Ministry of Education data, education progressed during the 1990s, with net enrolment rates in pre-primary education rising from 17.29 per cent in 1990 to 32.83 per cent in 1999 and in primary education from 69.24 per cent to 81.7 per cent over the same period. По данным министерства просвещения в 90-х годах наблюдалась положительная динамика в сфере образования: за период с 1990 по 1999 год чистый охват детей на уровне дошкольного и начального образования увеличился соответственно с 17,29 до 32,83 % и с 69,24 до 81,7 %.
The bill created a more educated workforce and ushered in a period of rising incomes for most Americans. Билль привёл к появлению лучше образованной рабочей силы в США и ознаменовал начало периода растущих доходов для большинства американцев.
First, a political transition is expected in 2012, and, in a period of rising nationalism, no Chinese leader wants to look softer than his rivals. Первая заключается в том, что в 2012 году ожидается передача политической власти, и в период растущего национализма никто из китайских лидеров не хочет выглядеть более мягким, чем его соперники.
But if the goals set out in the 13th Five-Year Plan are realized, the Chinese people can look forward to a period of rising consumer spending and an improving standard of living. Однако если цели, поставленные в 13-м Пятилетнем плане, будут достигнуты, китайский народ сможет рассчитывать на период роста потребительских расходов и улучшения стандартов жизни.
At another time, after a long period of rising prices, another advisor may have obtained above-average results because of a tendency to go into risky, marginal companies. В другой момент времени, после продолжительного периода роста цен, результаты выше средних мог получить уже другой консультант, имеющий склонность к вложениям в рискованные, маргинальные компании.
Instead of being mainly interested in major capital appreciation, all Fisher & Co. activity has been focused upon this one objective. I am aware that these past eleven years have been a period of generally rising stock prices during which anyone engaged in such activities should have made good profits. Как известно, прошедшие одиннадцать лет были периодом общего повышения цен на акции, и все, кто занимались инвестиционной деятельностью, имели возможность получить хорошую прибыль.
Over the same period the EUR has also been rising, albeit at a slower pace. За этот же период также росло евро, хотя и медленнее.
If such investors get possession of new funds or develop a desire to convert to growth stocks after a prolonged period of prosperity and many years of rising stock prices, should they, too, ignore the hazards of a possible business depression? Когда такие инвесторы становятся обладателями дополнительных денежных средств или у них появляется желание конвертировать средства в акции роста после продолжительного периода подъема и повышения цен на акции, следует ли им игнорировать угрозы вероятной депрессии?
As a result, the region has entered a period of conflict, social degradation, rising nationalism, and growing religious fanaticism. В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма и растущего религиозного фанатизма.
Almost half of all child deaths occur in the neo-natal period (the first 28 days) – and the share is rising. Почти половина детской смертности приходится на неонатальный период (первые 28 дней жизни), и эта доля растёт.
The long period of decline in the world price of cocoa and rising prices for crude oil were putting severe pressure on incomes and living standards. Длительный период падения мировых цен на какао и роста цен на сырую нефть крайне отрицательно сказывается на доходах и жизненном уровне в стране.
During that period, the yen’s value more than doubled against the dollar, rising from its original fixed rate of 360 to 144 at the end of 1989. В течение этого периода стоимость йены по отношению к доллару выросла больше чем в два раза, поднявшись с изначальной фиксированной ставки в 360 йен за доллар до 144 к концу 1989 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!