Примеры употребления "riding on the vents" в английском

<>
I’ve installed props and wedges; the hall isn’t so bad, but when we’re walking in other rooms it’s like we’re riding on the swing, because it’s so shaky. Я поставил подпорки, клинья; в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко.
The difference, however, is that Germany plays a leading role in in influencing US-Russian relations from a strategic standpoint, while Egypt is riding on the coattails of these relations having judged them to be proceeding along a path favorable to Cairo. Но разница в том, что Германия играет ведущую роль во влиянии на российско-американские отношения, занимая стратегически значимую позицию, тогда как Египет лишь пользуется этими отношениями, решив, что они развиваются в соответствии с интересами Каира.
I told you he was riding on the road to Ostia that night. Я говорила тебе, что он отправится верхом в Остию тем вечером.
First time I broke my arm, my older brother, Davey, had me riding on the handles of his three-speed. В первый раз, когда я сломал руку, мой старший брат, Дэйви, вез меня на руле своего трехскоростного велика.
You practically puke riding on the escalator at Bloomingdale's! Тебя практически тошнило на эскалаторе в Блумингдейле!
Riding on the back of that truck, wind in your hair, hooting and hollering. Катание на задке у грузовика, Ветер в волосах, уханье и крики.
There is also a growing realisation that more hangs on EMU than the success or failure of a single monetary policy. For we can now see that the future EU expansion, indeed, of the European Union itself is riding on the success of the single currency. Также имеется растущее осознание того, что на ЭВС завязано нечто большее, нежели успех или провал единой монетарной политики, поскольку сейчас мы видим, что будущее самого Европейского Союза зависит от успеха единой валюты.
Riding on the outcome is not only Erdoğan’s political future, but also the potential for a long-term settlement with the country’s Kurds and the long-term soundness of Turkish democracy itself. От результатов выборов зависит не только политическое будущее Эрдогана, но также и потенциал долгосрочного урегулирования вопросов с курдами, проживающими в стране, и долговременная устойчивость самой турецкой демократии.
Riding on the plan’s success, its architect, Fernando Henrique Cardoso, a former economy minister, was twice elected President (in 1994 and 1998), underscoring voter concern about price stability. Благодаря успеху этого плана, его автор, бывший министр экономики Фернанду Энрики Кардозу, дважды выигрывал президентские выборы (в 1994 и 1998 годах), сделав акцент на тревогах избирателей по поводу стабильности цен.
Enter the Maastricht Treaty, which in theory imposes fiscal discipline by placing limits on government deficits and debt levels – clearly a structure designed to prevent free riding on the fiscal discipline of others. Маастрихтский договор, который теоретически обязывает придерживаться финансовой дисциплины посредством введения ограничений уровня правительственных дефицитов и долга, определенно является структурой, созданной для того, чтобы предотвратить возможность бесплатно пользоваться финансовой дисциплиной других.
Much is riding on the United Nations Rio+20 summit. Многое зависит от саммита Организации Объединенных Наций "Рио +20".
Mr. Cerar (Slovenia) said that, riding on the momentum generated by the high-level meeting of heads of States and Governments, held in September 2004, the Review Conference should adopt bold decisions on the basis of the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”. Г-н Церар (Словения) говорит, что на Конференции по рассмотрению действия Договора следует воспользоваться импульсом, который был получен в результате проведения в сентябре 2004 года заседания на уровне глав государств и правительств, и принять смелые решения на основе доклада Генерального секретаря, озаглавленного «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех».
This may block the vents and cause your console to overheat. Они могут перекрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву консоли.
Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. Ездить вдвоём на велосипеде - опасно.
The friends kissed each other on the cheek. Друзья поцеловали друг друга в щёку.
Like your console, the Kinect sensor needs room for the vents and fans to maintain an optimal operating temperature. Подобно консоли, сенсору Kinect требуется пространство перед вентиляционными отверстиями и вентиляторами для поддержки оптимальной рабочей температуры.
Of course, most economists believe that fiscal rules are needed to prevent some countries from free riding on low interest rates and running up debt to what would otherwise be unsustainable levels. Конечно, большинство экономистов считает, что фискальные правила необходимы для того, чтобы предотвратить возможность "бесплатного проезда" некоторых стран за счет низких ставок процента и накопления ими долга до уровня, который был бы непосильным для них при других обстоятельствах.
He played "Hamlet" on the stage. Он играл «Гамлета» на сцене.
Keep the area around your sensor free from clutter, and don't cover the vents. Следите за тем, чтобы вокруг сенсора оставалось свободное пространство, а также не закрывайте вентиляционные отверстия.
The world has a lot riding on America's election. Мир сильно зависит от выборов в Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!