Примеры употребления "revokes" в английском

<>
Conversely, the club owner can remove a person as club admin (this revokes their admin status, not their club membership). Кроме того, владелец клуба может убрать участника с позиции администратора (это отменит его права администратора, но не удалит из клуба).
Conversely, the Judge declares, according to the procedures provided for the appeal judgement, that the application is admissible, revokes the challenged sentence and makes another decision. В противном случае судья объявляет в соответствии с процедурой, установленной для судебных апелляций, что ходатайство может быть принято, отменяет оспариваемый приговор и выносит иное решение.
You can also revoke a reversed transaction. Кроме того, можно отменить реверсированную проводку.
If during this time the suspect is not charged, the detention order shall be immediately revoked. Если в этот срок обвинение не будет предъявлено, то мера пресечения немедленно отменяется.
Apps can let people revoke permissions that were previously granted. Приложение может позволить человеку отменить ранее предоставленное разрешение.
Coercive measures are immediately revoked by court order if they have been applied in cases or under conditions not provided for by law or if the circumstances justifying their application have ceased to exist. Меры пресечения отменяются по распоряжению судьи незамедлительно в том случае, если их применение выходило за рамки условий и требований закона или если исчезли те обстоятельства, которые оправдывали их применение.
Always, granting a permanent exception that can't be revoked. Постоянное. Представляет постоянный доступ к контенту и не может быть отменено.
The coercive measures are revoked if within 18 days or a maximum of 40 days from the above-mentioned notice, the Ministry of Justice does not receive the request for extradition and the accompanying documents. Принудительные меры отменяются в том случае, если в течение 18 дней или максимум 40 дней с момента поступления вышеуказанного уведомления министерство юстиции не получает запроса об экстрадиции и сопроводительных документов.
He would also revoke contracts of electricity, communications, and transportation providers. Он также отменит контракты поставщиков электричества, транспортных и коммуникационных услуг.
Pursuant to article 96 of the Code of Criminal Procedure, a preventive measure must be revoked when it is no longer needed or replaced by a less severe measure when the circumstances of the case so require. В соответствии со статьей 96 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан мера пресечения отменяется, когда в ней отпадает дальнейшая необходимость, или изменяется на более мягкую, когда это вызывается обстоятельствами дела.
Learn how to revoke Instagram's access to another social network: Подробнее о том, как отменить доступ Instagram в другие социальные сети:
In administrative proceedings, if the complaint is found to be justified, the authority's contested decision is revoked, or the authority concerned is required to review the matter taking account of the court's legal opinion, or to undertake the measure petitioned for by the complainant. Если в рамках административного разбирательства установлено, что претензия истца является обоснованной, оспариваемое решение органа власти отменяется или соответствующему органу власти приписывается пересмотреть данный вопрос с учетом юридического мнения суда или принять меры, требуемые в иске подателя жалобы.
Tumblr: See your Preferences and revoke access from the Applications section Tumblr: Посмотрите свои настройки и отмените доступ в разделе Приложения.
I, a General Partner of, a partnership formed under the laws of (the "Partnership"), do hereby certify that the following resolutions were, or hereby are, duly adopted in accordance with the procedures set forth in the governing instruments of the Partnership and that said resolutions have not been amended, rescinded or revoked, and are in no way in conflict with any of the provisions of the governing instruments of the Partnership. Я,_, полный партнер_, партнерства, организованного в соответствии с законодательством_(далее «Партнерство»), настоящим подтверждают, что следующее постановление было законно принято (или принимается в силу настоящего) в порядке, установленном в руководящих документах Партнерства и что указанное постановление не изменялось, не отменялось и не аннулировалось и никоим образом не противоречит никаким положениям руководящих документов Партнерства.
Select the reversed or original transaction to revoke the reversed transaction for. Выберите сторнированную или исходную проводку, для которой необходимо отменить сторнированную проводку.
Always – This option grants a permanent exception that can’t be revoked. Постоянное. Этот вариант предоставляет постоянный доступ к контенту, который не может быть отменен.
For testing purposes you may want to unauthorize revoke permissions without using your app. Для целей тестирования вы можете отменить права на отзыв разрешений без использования своего приложения.
That settings page could also revoke the publish_actions permission at the same time. Одновременно здесь можно было бы отменить и разрешение publish_actions.
You can revoke a specific permission by making a call to a Graph API endpoint: Чтобы отменить конкретное разрешение, отправьте вызов к эндпойнту API Graph.
Check the box next to the user account for which you’ll revoke sharing privileges. Установите флажок напротив учетной записи пользователя, для которого необходимо отменить права общего доступа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!