Примеры употребления "reverts" в английском с переводом "возвращаться"

<>
When the mailbox is processed again, the folder reverts to the Delete – 3 Years tag. После повторной обработки почтового ящика к папке возвращается тег "Удалить через 3 года".
Minimum inventory reverts to the setting for September through December in the Item coverage form. Для периода с сентября по декабрь минимальный запас возвращается к параметру, указанному в форме Покрытие номенклатуры.
The Fed will face great challenges in the next five years, as it reverts to more normal policies. В ближайшие пять лет, когда будет происходить возвращение Федерального резерва к нормальной монетарной политике, ему придётся столкнуться с огромными трудностями.
In the first, the US reverts to its bad old ways, demanding draconian policy measures by Cuba in exchange for “normal” bilateral economic relations. При первом США возвращаются к старым недобрым методам, требуя драконовских политических мер со стороны Кубы в обмен на «нормальные» двусторонние экономические отношения.
Although the exchange rate ultimately reverts back to its PPP benchmark, in a world of imperfect knowledge market participants might ignore this possibility in the near term. Хотя валютный курс в конечном счете всегда возвращается к паритету покупательной способности, в мире неполных знаний участники рынка могут игнорировать эту возможность в краткосрочной перспективе.
When you set your monitor to a screen resolution that it can't support, the screen will go black for a few seconds while the monitor reverts back to the original resolution. Если установить на компьютере разрешение экрана, не поддерживаемое монитором, экран отключится на несколько секунд, пока монитор возвращается к исходному разрешению.
If a couple divorces, personal property acquired before the marriage reverts to the original owners (Section Ga 6-3 of the Inheritance Act 1980), while property acquired during the marriage is divided equally between the husband, wife and children if any. В случае развода приобретенная до момента заключения брака личная собственность возвращается своим первоначальным владельцам (раздел Ga 6-3 Закона о наследовании 1980 года), а собственность, приобретенная в браке, делится между мужем, женой и детьми, если таковые имеются, в равных долях.
Cultural vocabulary is also reverting. Возвращается и культурный словарь.
So, the mutations reverted to symmetry. Таким образом, мутации возвращаются к симметрии.
So India is reverting to the normal. Итак, индия возвращается к норме.
Don't revert back to that Mean Girls McGuinness bullshit, OK? Не возвращайся к тому дерьму в стиле дрянная девчонка МакГиннесс, хорошо?
The rebate accrual postings that were created upon approval are reverted. Разноски начислений ретробонусов, созданные при утверждении, возвращаются.
Addresses issue where surround sound audio endpoints reverted to stereo after restarting. Устранена проблема, из-за которой конечные точки объемного звука возвращались в режим стерео после перезагрузки.
Those funds revert to the general-purpose balance once the earmarked pledge is received. При получении целевого взноса эти средства возвращаются в фонд средств общего назначения.
The MACD continues to revert back to the 0 level, showing waning bullish momentum. Индикатор MACD продолжает возвращение до уровня «0», что обозначает спад бычьей силы.
But it is not necessary to revert to that policy to make a difference. Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить.
Central Asia has a way of stalking change but reverting to its post-Soviet norms. Центральная Азия может стремиться к переменам, но постоянно возвращается к своей советской норме.
Another key concept underlying contrarian trading is that extreme price action will revert back to a mean. Другая важная концепция, которая лежит в основе этой тактики заключается в убеждении, что экстремальные движения цены возвращаются к средним.
When the networks came back online, their network role reverted to the default setting (client and private). Когда сети возвращаются в интерактивный режим, их сетевые роли возвращаются к значениям параметров по умолчанию (клиентов и частной сети).
This is similar to the preceding option, except that you don't revert back to the original server. Этот вариант аналогичен предыдущему, но возвращение на первоначальный сервер не выполняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!