Примеры употребления "retires" в английском

<>
Mira's been offered a job heading up the Red Cross in India, and Ed Welles retires in a few months, so, you know, I thought. Мире предложили работу возглавить Красный Крест в Индии и Эд Веллерс через пару месяцев выходит на пенсию, в общем, я подумал.
As the last of the pre-WWII civic generation retires, a new generation of much more disengaged Americans is taking their place. Как только последнее из предвоенных гражданственных поколений уйдет на пенсию, их место займет поколение гораздо более отстраненных американцев.
Capture information if a worker retires or is terminated from your organization. Регистрация информации в случае увольнения работника или прекращения трудоустройства в организации.
These programs’ costs will rise sharply as the 78-million-strong baby-boom generation – those born between 1946 and 1964 – retires and collects benefits, accounting for the largest increase in government spending and prospective deficits in the years ahead. Расходы на эти программы резко вырастут, когда 78-миллионное поколение «бэби-бумеров» ? тех, кто родился в период между 1946 и 1964 годами, ? выйдет на пенсию и будет получать выплаты: это станет причиной самых больших правительственных расходов и создаст перспективу дефицита на многие годы вперед.
On July 21, Vladimir Putin was asked at an audience with schoolchildren what he will do when he retires. He replied, “I haven’t decided yet if I will leave the presidency.” 21 июля Владимир Путин, отвечая на вопрос российских школьников о том, что он собирается делать, когда уйдет на пенсию, заявил: «Я еще не решил, оставлю ли пост президента».
The mounting expenses of servicing the growing national debt, combined with the skyrocketing costs of Social Security and Medicare as the 78-million-strong baby-boom generation retires, will leave less money for American initiatives abroad. Возрастающие расходы на обслуживание растущего национального долга в сочетании с резким повышением расходов на социальное обеспечение и на программу "Medicare", по мере того как 78-миллионное поколение бэби-бумеров уходит на пенсию, оставят меньше денег для американских инициатив за рубежом.
He retired to Oahu four years ago. Он вышел на пенсию и переехал в Оаху четыре года назад.
She announced her intention to retire. Она объявила о своём намерении уйти на пенсию.
I'm thinking Dave Hartwell, a retired dirty bunco cop. Я думаю, это Дейв Хартвел, вышедший в отставку продажный коп.
Retired, deprecated, or discontinued features Устаревшие, удаленные и неподдерживаемые функции
Retire a worker or terminate employment Увольнение работника или прекращение трудоустройства
I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission. Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов.
citizens still spurn politics as a dirty pursuit, abandoning the ground to those who should have been retired long ago. простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой.
Max Liston became an instant millionaire, and he retired to the Virgin Islands. Макс Листон мгновенно стал миллионером и уединился на Вирджинских островах.
My father retired from his job several years ago. Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад.
He retired in the early 1990s. Бирман ушел на пенсию в начале 90-х годов.
I retired in 2004 but still felt a need to serve my country. Я вышел в отставку в 2004 году, но все еще чувствовал потребность служить своей стране.
By default, drives are retired for unresponsive conditions. По умолчанию диски удалялись при отсутствии ответа.
On the Position duration tab, select Retire. На вкладке Период должности выберите Увольнение.
Adele and i - she wants me to stop down as chief, retire. Адель и я она хочет что бы я уволился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!