Примеры употребления "retaliatory" в английском

<>
He felt that retaliatory actions through the use of force would not solve the problem, as they might only provoke counter-retaliation and were therefore fraught with risks to international peace and security. Он счел, что карательные акции с применением силы не решат проблему, поскольку они вполне способны лишь спровоцировать контрвозмездие и поэтому чреваты угрозами международному миру и безопасности.
The two-thirds decline in aggregate imports from 1929 to 1933 was only partly a result of falling incomes, and hence import demand; retaliatory trade and exchange-rate policies also played a major role in bringing about the global trade collapse. Уменьшение совокупного импорта на две трети в период с 1929 по 1933 год было только отчасти результатом снижения доходов и, следовательно, спроса на импорт; карательная политика в области торговли и курса валют также сыграла важную роль в глобальном коллапсе торговли.
“If the Russian government does decide to take punitive and retaliatory action that affects foreign carmakers this could actually turn out to be a boon for AvtoVAZ and Renault-Nissan, with the environment potentially made difficult for foreign (firms) to manufacture cars in Russia and import into the country. «Если российское правительство, действительно, решит принять ответные карательные меры, затрагивающие интересы иностранных производителей, то это, на самом деле, может обернуться благом для АвтоВАЗа и Renault-Nissan, и тогда, потенциально, ситуация окажется более сложной для иностранных (фирм), намеревающихся производить автомобили в России или импортировать их в эту страну.
Trump’s protectionism, if ever implemented, could spark retaliatory measures capable of dragging down global growth. Протекционизм Трампа в случае его реализации может вызвать ответные меры, что затормозит общемировой рост.
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union. Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР -
Moreover, Russia will likely announce retaliatory sanctions next week. Более того, на следующей неделе Россия, скорее всего, объявит о введении ответных санкций.
Through Russian eyes, U.S. retaliatory actions will appear to confirm their worst suspicions about American intentions, undermining Lavrov and other proponents of more constructive U.S.-Russian relations while empowering hardline Russian nationalists. С точки зрения русских ответные действия США подтвердят самые худшие их подозрения о намерениях американцев, подорвав позицию Лаврова и прочих сторонников более конструктивных отношений между Россией и США, а также усилив бескомпромиссных российских националистов.
To avoid disrupting the summit, Mr. Obama put on hold retaliatory measures against the Chinese entities involved. Чтобы избежать срыва саммита, г-н Обама отложил ответные меры против замешанных в это китайских организаций.
Russia threatens retaliatory strikes against U.S. troops and their allies in Syria Россия грозит ответными ударами по американским войскам и их союзникам в Сирии
Russian President Vladimir Putin began dropping his government’s retaliatory sanctions. Российский президент Владимир Путин начал отменять ответные санкции своего правительства.
As the two most significant global trading powers, the United States and China, especially, must fight tendencies in their own countries to raise hidden barriers or take inappropriate retaliatory action designed to placate domestic public opinion. Как две наиболее значительные мировые торговые державы, США и Китай в особенности должны бороться в своих собственных странах с тенденциями установления скрытых барьеров или неуместных ответных действий с целью успокоения внутреннего общественного мнения.
The risk is that retaliatory measures by other countries will trigger a vicious circle of protectionism and deglobalization. Риск в том, что ответные меры других стран могут спровоцировать замкнутый круг протекционизма и деглобализации.
A retaliatory strike and subsequent withdrawal, like in Georgia in 2008, would be quite a different matter. А вот ответный удар с последующим отводом войск, как в Грузии в 2008 году, это совсем другое дело.
Economists worry that President Vladimir Putin’s retaliatory sanctions are driving a faltering economy closer to recession. Экономистов тревожит вероятность того, что ответные санкции президента Владимира Путина подведут спотыкающуюся экономику страны еще ближе к рецессии.
With asset prices where they are now, the two competing sets of policy influences on stocks – the set that theoretically offer the prospects of healthy reflation (such as tax reform, infrastructure and de-regulation) versus the one that would increase the risk of stagflation (particularly trade protectionism of the type that triggers retaliatory actions from other countries) – are much more tenuously balanced now. При таком состоянии цен на активы ослабевает баланс двух типов конкурирующего политического влияния на акции. Первый тип теоретически сулит восстановление уровня упавших цен на фоне новостей о налоговой реформе, об инфраструктуре, о дерегулировании; а второй увеличивает риск стагфляции — особенно из-за торгового протекционизма, вызывающего ответные действия других стран.
They argue that retaliatory measures like these would immediately cause greater losses to the Russian economy and to Russian consumers. Эти люди, среди которых бывший заместитель премьер-министра Алексей Кудрин, заявляют, что ответные меры типа вышеперечисленных немедленно нанесут еще больший ущерб российской экономике и российским потребителям.
But we are no longer in a tense Cold War standoff that requires highly accurate ICBMs to lead our retaliatory strikes. Но сегодня уже нет напряженного противостояния времен холодной войны, которое требует наличия высокоточных МБР для нанесения ответного удара.
It appears that Turkey imposed retaliatory sanctions against Russia on March 16, 2017, imposing a tariff on Russian wheat imports. Похоже, что Турция 16 марта 2017 года ввела ответные санкции против России, обложив пошлиной поставляемую из России пшеницу.
The Washington Post reported that the second element, retaliatory cyber operations, was authorized by the Obama administration before it left office and requires no further action by the Trump White House for the bureaucracy to act. Газета Washington Post сообщила о том, что второй элемент — ответные кибероперации — был одобрен администрацией президента Обамы еще до окончания срока его полномочий, и поэтому не нужны никакие дополнительные действия со стороны Белого дома Дональда Трампа для того, чтобы бюрократический аппарат начал действовать.
At worst, it could very well spark retaliatory measures that will only exacerbate the plight of beleaguered middle-class American consumers. В худшем случае он вполне может спровоцировать ответные меры, которые только усугубят и без того тяжелое положение американских потребителей из среднего класса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!