Примеры употребления "resulted" в английском с переводом "приводить"

<>
Her carelessness resulted in an accident. Её неосторожность привела к несчастному случаю.
Your efforts resulted in the success. Твои усилия привели к успеху.
This resulted in deep hatreds among Koreans themselves. Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами.
Many important structural problems have resulted from this trend. Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress. Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации.
Boris Yeltsin's democratization resulted in Putin's authoritarianism. демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина.
Even America’s revolution resulted in an exodus of Loyalists. Даже революция в Америке привела к исходу противников независимости от Англии.
Globalization, therefore, has resulted in both economic and political polarization. Глобализация, тем самым, привела не только к экономической, но и политической поляризации.
Alas, America’s maladroit intervention resulted in everything but democracy. Увы, неуклюжее вмешательство Америки привело к чему угодно, только не к демократии.
This has resulted in the ATR line looking quite choppy. Это привело к достаточно неровной линии.
But freedom of expression resulted in more militant religious positions. Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
This has resulted in 350 individuals deciding to lay down their tools. Это привело к тому, что уже 350 человек решили отложить свои инструменты.
These policies have resulted in a dire human rights and humanitarian crisis. Такая политика привела к возникновению тяжелого гуманитарного кризиса и кризиса в области соблюдения прав человека.
But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco. Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.
The misuse and mismanagement of antibiotics has resulted in multidrug-resistant TB. Злоупотребление и нерациональное использование антибиотиков привело к появлению полирезистентного штамма туберкулеза.
This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures. Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей.
The continuing confrontations between these communities have resulted in serious human rights violations. Продолжающиеся столкновения между этими общинами привели к серьезным нарушениям прав человека.
Similarly, GM feed has not resulted in any illness or death in animals. Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким-либо болезням или смерти у животных.
Numerous allegations resulted in the “Azerbaijan Democracy Act,” a bill introduced in 2015. Многочисленные обвинения и осуждения привели к разработке законопроекта «Акт о демократии в Азербайджане», который был внесен на рассмотрение в 2015 году.
Erroneous order requests that resulted in requotes have been excluded from the statistics. Ошибочные запросы на ордеры, приведшие к рекотировкам, исключены из статистических данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!