Примеры употребления "restrict" в английском

<>
restrict formatting and editing task pane Область задач "Ограничить форматирование и редактирование"
To select additional details to restrict assets by, click Select. Чтобы выбрать дополнительные данные, по которым будут ограничиваться активы, щелкните Выбрать.
Restrict access to document or cargo storage areas. ограничить доступ к зонам хранения документов или грузов;
They generally restrict themselves to requesting information from the police authorities and, when none is forthcoming, they take no further action. Обычно они ограничиваются запросом информации у органов полиции, а когда такой информации не поступает, они не предпринимают каких-либо дальнейших действий.
Open the Restrict Formatting and Editing task pane Открытие области задач "Ограничить форматирование и редактирование"
The underdeveloped state of the banking system and capital markets tends to raise the cost and restrict the availability of credit for such enterprises, which should be the dynamic element in their countries'development. Из-за неразвитости банковской системы и рынков капитала возрастает, как правило, стоимость получения кредитов такими предприятиями и ограничиваются возможности их получения, хотя именно такие предприятия должны быть движущей силой развития в своих странах.
Field properties: Some field properties restrict data input. Свойства поля. Некоторые свойства поля ограничивают ввод данных.
During a state of emergency or martial law, the highest executive authorities have the power to carry out, in accordance with legislative requirements, a series of measures which may restrict human rights and freedoms, namely: В период чрезвычайного (военного) положения высшие органы исполнительной власти вправе осуществлять, с соблюдением требований законодательства, ряд мероприятий, вследствие которых в определенной мере ограничиваются права и свободы человека, а именно:
Restrict cut, copy and paste with other apps Ограничить операции "вырезать", "копировать" и "вставить" с другими приложениями
The Working Group recommends that the Secretary-General not restrict the pool of candidates for the office of special representative to those already working within the United Nations organization, although such individuals will often be excellent candidates in many situations in which knowledge of the United Nations system can be important. Рабочая группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь при выборе кандидатов на должность Специального представителя не ограничивался только теми, кто уже работает в рамках Организации Объединенных Наций, хотя такие лица нередко будут прекрасными кандидатами во многих ситуациях, когда важное значение может иметь знание системы Организации Объединенных Наций.
Click Restrict permissions on this library on download. Щелкните Ограничить разрешения для этой библиотеки при скачивании.
A related problem was said to be that paragraph (b) of draft article 77 did not restrict the port to the one in which the maritime performing party operated, and that it could cause a defendant unnecessary hardship if the claim were made in a port in which it did not operate. Было указано, что аналогичная проблема возникает также в связи с тем, что в пункте (b) проекта статьи 77 понятие портов не ограничивается портом, в котором действует морская исполняющая сторона, что может создать излишние сложности для ответчика в случае, если иск будет предъявлен в порту, в котором он не осуществляет операций.
In the Restrict Editing task pane, click Stop Protection. В области задач Ограничить редактирование нажмите кнопку Отключить защиту.
In reacting to the invitation of the Committee to provide further clarification on the terminological distinction, commonly applied under Austrian law with regard to the protection of minorities, it should be emphasized, first of all, that Austria does not restrict its understanding of the ethnic, religious and language minorities only to the autochthonous ethnic groups. Отвечая на запрос Комиссии, связанный с представлением дополнительных разъяснений по различиям в терминологии, встречающейся в Австрийском законодательстве относительно защиты прав национальных меньшинств, необходимо подчеркнуть, прежде всего, что Австрия не ограничивается в своём понимании этнических, религиозных и языковых меньшинств исключительно автохтонными этническими группами.
The editing options are shown in the Restrict Editing pane. Параметры редактирования отображаются в области "Ограничить редактирование".
The second is to somehow restrict welfare benefits to "natives." Второй - каким-то образом ограничить преимущества благосостояния для "аборигенов".
The simplest way of doing this is to restrict advertising. Самый простой способ сделать это – это ограничить рекламу.
Validation settings to restrict time entry within a time frame Параметры проверки, ограничивающие значения времени заданным интервалом
The Restrict Editing icon is shown on the Review tab Кнопка "Ограничить редактирование" на вкладке "Рецензирование"
Indicate an explosion mode of multilevel, but do not restrict calculations. Укажите многоуровневый режим развертывания, но не ограничивайте вычисления.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!