Примеры употребления "resort" в английском с переводом "прибегать"

<>
So we resort to exsanguination. Поэтому мы прибегаем к обескровливанию.
Don't Resort to Unrestricted Submarine Warfare: Не прибегать к неограниченной подводной войне
Instead, East Asia’s leaders resort to realpolitik. Вместо этого лидеры Восточной Азии прибегают к «реальной политике».
We use violence only as a last resort. Мы — прибегаем к насилию только как к крайнему средству.
The Federal Reserve will not willingly resort to inflation. Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
Don't make me resort to the fail-safe. Не заставляй меня прибегать к надежному способу.
Indeed, policymakers nowadays seem genuinely disinclined to resort to tariff increases. Создается впечатление, что политики сегодня в самом деле не склонны прибегать к повышению пошлин.
Will Russia resort to force if the violence in eastern Ukraine escalates? Прибегнет ли Россия к силе, если на Украине произойдет эскалация насилия?
Defense is what countries must resort to when their security breaks down. Оборона – это средство, к которому страны вынуждены прибегать, когда нарушается их безопасность.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time. Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
They may also resort to character assassination by spreading rumours about her conduct. Они могут также прибегнуть к очернению, распространяя сплетни о ее поведении.
Then the temptation to resort to oppressive ways may be hard to resist. В этом случае правительству трудно будет противостоять искушению прибегнуть к жестким мерам.
Yet we resort to them because parchment promises are problematic and tripwires imply automaticity. Тем не менее, мы прибегаем к этой мере, потому что обещания, данные на бумаге, могут повлечь за собой массу проблем, а «мины-растяжки» срабатывают автоматически.
Not to resort to the threat or use of force against outer space objects; не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов;
War should be a last resort, used only when necessary to promote essential ends. Война должна стать последним выходом, к которому прибегают только в тех случаях, когда речь идет о жизни и смерти.
They are laying a trap for Kaczyński’s government: back down or resort to violence. Они ставят ловушку правительству Качиньского: уступить или прибегнуть к насилию.
In fact, America desperately needs a serious debate about when it should resort to war. На самом деле, Америке отчаянно необходимо всерьез обсудить вопрос о том, когда ей следует прибегать к войне.
If more EU countries resort to such initiatives, European integration could be thrown into reverse. Если и другие страны ЕС прибегнут к аналогичной инициативе, тогда европейская интеграция развернётся вспять.
It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it. Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!