Примеры употребления "resigning" в английском

<>
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT. Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
I am thinking of resigning at once. Я думаю о немедленном выходе на пенсию.
It appears that conservative and progressive policymakers alike are resigning themselves to this reality. По всей видимости, консервативные и прогрессивные политики в равной степени примиряются с этой реальностью.
It's in the air supply around here that senior staff is resigning over Genoa. Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
Candidates for recruitment turning down firm contract offers and staff members resigning because of the lack of employment opportunities for their spouses Отказ кандидатов от твердых предложений работы и уход с работы сотрудников из-за отсутствия возможности трудоустройства их супруг/супругов
In 1999, the lack of job opportunities for spouses was a major reason cited by staff in resigning from the Organization, a finding consistent with the increase in dual-career families. В 1999 году одной из основных причин увольнения по собственному желанию, приводимых сотрудниками Организации, являлось отсутствие возможности трудоустройства для супругов, причем эти данные подтверждаются имеющейся информацией об увеличении количества семей, где оба супруга работают.
Request: To convene a one-day resumed session to hold an election to replace the resigning Chairman and to adopt the recommendations for the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”. Просьба Созвать однодневную возобновленную сессию с целью провести выборы в связи с необходимостью найти замену покидающему свой пост председателю и принять рекомендации для двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
It is simply unacceptable that this body should continue to turn its back on the suffering of the Palestinian people, trying to make us believe that nothing can be done and resigning itself to the current situation or adopting timid resolutions that say little and are complied with even less. Просто неприемлемо, чтобы этот орган продолжал быть безучастным к страданиям палестинского народа, пытаясь заставить нас поверить в то, что он не может ничего сделать, и отмежеваться от нынешней ситуации или принимая робкие резолюции, в которых мало о чем говорится и которые в еще меньшей степени выполняются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!