Примеры употребления "resemble" в английском

<>
Foreign militaries resemble "black boxes" in peacetime. Иностранные военные силы в мирное время напоминают «черные ящики».
Any formatting in the message should closely resemble the original message. Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Even many aspects of their behavior resemble our own. Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Otherwise he will resemble a high-stakes gambler whose bluff has been called. В противном случае он начинает походить на игрока, ставящего по крупному, но которого уличили в том, что он блефует.
a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother's selfish choices. рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar; Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd. Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда.
Today, that scarcely registers against the other themes: a working-class or unemployed person dared to aspire to resemble someone of too high a status, and spent too much money conceiving too many blameless babies who deserve protection and care, and who have now been put at risk by their mother’s selfish choices. Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: рабочий класс или безработный человек отважился стремиться быть похожим на кого-то, обладающим слишком высоким статусом, и потратить слишком много денег для зачатия слишком многих ни в чем неповинных детей, которые заслуживают защиты и заботы и которые сегодня подвергаются угрозе из-за эгоистичных решений своей матери.
And a lot of my experiences resemble mirrors in some way. В основном, мои впечатления чем-то напоминают зеркала.
If you have multiple Active Directory sites, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете несколько сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
Not surprisingly, they resemble the problems of the old Soviet military. Неудивительно, что эти недостатки напоминают проблемы, имевшиеся у советской армии.
This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле?
Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory. Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории.
If you have a single Active Directory site, your environment may resemble the one in the following figure: Если вы используете один сайт Active Directory, ваша среда может походить на изображенную на следующем рисунке:
His supporters resemble the Tea Partiers: overwhelmingly older, male, middle class, and white. Его сторонники напоминают сторонников «Чайной партии»: в основном это немолодые белые мужчины из среднего класса.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image. Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2001. Например, предположим, что есть номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2001).
These young people want progress, not power; they want the future to resemble the life that they see on the Internet and in the West. Эти молодые люди хотят прогресса, а не власти; они хотят, чтобы их жизнь в будущем походила на то, что они видят в Интернете и на Западе.
For example, suppose you have room numbers that resemble dates, such as 10/2017. Представьте, что вам нужно ввести номера комнат, напоминающие даты (например, 10.2017).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!