Примеры употребления "repetition" в английском с переводом "повторение"

<>
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
So religions are cultures of repetition. Таким образом, религия основана на повторении.
This repetition of perception is sometimes called palinopsia. Такое повторение восприятия называется палинопсия.
But riots and repetition do not make such claims true. Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
I skipped the final repetition and played directly into the coda. Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
This creates a diverse experience and helps you avoid repetition and interaction fatigue. Это поможет разнообразить общение и избежать повторений, которые могут утомить пользователя.
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ.
At first glance Point 2 may appear to be a mere repetition of Point 1. На первый взгляд, пункт 2 может показаться простым повторением пункта 1.
Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition. Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения.
But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies. Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату.
Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years. Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
But the hope for a repetition of the late 19th-century experience has - so far - proved vain. Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала.
Even a fact-checking free press cannot stop it; the fact-checking gets shoved aside amid the repetition. Помешать этому не может даже свободная пресса, всесторонне проверяющая достоверность информации; на фоне стратегии повторения лжи факт-чекинг со стороны журналистов уходит на второй план.
Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective. Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis. Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса.
Since the summer of 2014, Ukrainian forces have suffered three extraordinary defeats — each an uncanny repetition of the last. С лета 2014 года украинские войска понесли три сокрушительных поражения — и каждое из них было необъяснимым повторением предыдущего.
To avert a repetition, securities held by banks must carry a much higher risk rating than they currently do. Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
What the eurozone needs now isn’t a repetition of Maastricht, but a kind of Schmidt/Giscard 2.0. Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0.
And what does his failure tell us about the Trump phenomenon and the prospects for its repetition in other countries? И что может сказать нам о феномене Трампа и перспективах повторения этого феномена в других странах история его провала?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!