Примеры употребления "rely" в английском с переводом "сделать ставку"

<>
3. The United States does not need to contain major powers like Russia, China, and Iran, and instead, can rely on our friends to keep them within confined spheres of influence. 3. Соединенным Штатам не нужно сдерживать такие крупные державы, как Россия, Китай и Иран. Вместо этого мы должны сделать ставку на наших друзей, чтобы те удерживали их в строго определенных сферах влияния.
In 2005, Mahmoud Ahmadinejad relied on Khamenei's financial and political support to win the presidency. В 2005 году Махмуд Ахмадинежад сделал ставку на финансовую и политическую поддержку Хаменеи, чтобы победить на президентских выборах.
Lacking the armor and artillery firepower of its more industrialized rivals like the Soviet Union, the Japanese relied on spirit and the will to win at all costs. Не имея танков и артиллерии в том количестве, в каком они были у более развитого в промышленном плане Советского Союза, японцы сделали ставку на боевой дух, силу воли и готовность побеждать любой ценой.
He has relied instead on his tough-guy persona, which has served him well since he came to power more than a decade ago, to see him through. Вместо этого он сделал ставку на свой образ «крепкого орешка», который всегда ему помогал с момента его прихода к власти более 10 лет назад.
In Syria, the United States turned to its two main allies — Turkey and Saudi Arabia — to support and sustain the anti-Assad opposition, and relied on the Kurdish populations of the region to provide the core of the fighters to combat the Islamic State. В Сирии Соединенные Штаты обратились к двум своим главным союзникам, таким как Турция и Саудовская Аравия, попросив их поддержать и оказать помощь анти-асадовской оппозиции. Кроме того, они сделали ставку на курдов, проживающих в этом регионе, которые стали основой вооруженных отрядов, сражающихся против «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. пер.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!