Примеры употребления "relied" в английском с переводом "полагаться"

<>
Stalin relied primarily on the latter. Сталин полагался прежде всего на последний.
His promise cannot be relied on. На его обещание нельзя положиться.
Such a man cannot be relied upon. На такого человека нельзя полагаться.
Until 2006, Berlusconi relied on three supporters: До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий:
The new president can be relied upon, can't he? На нового президента можно положиться, не так ли?
Japan's postwar development strategy relied on a public-private partnership. Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов.
America has relied on private contractors, which have not come cheap. Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Investors who relied on his insights lost a lot of money. Инвесторы, которые положились на его идеи, потеряли кучу денег.
And, even there, they relied too heavily on self-policing by sovereign states. Но даже здесь они слишком полагались на надзор, который будут осуществлять сами суверенные государства.
The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны;
he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis; на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
Regulators relied mainly on examination of individual loans rather than capital-to-asset ratios. Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products. Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов.
Egypt has always relied on munificent benefactors to sustain its patchy state and economy. Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики.
Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development. Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны.
You are what you Miss Jackson, my dear, my dear, I relied on your kindness. Что вы, что вы, мисс Жаксон, милая моя, дорогая, я полагалась на вашу доброту.
A government that cannot balance its own finances cannot be relied on to provide macroeconomic stability. Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
Until now, Syria's rulers have relied on their anti-Israel, anti-Western rhetoric to protect themselves. До сих пор для своей защиты правители Сирии полагались на свою антиизраильскую и антизападную риторику.
These journals cast a wide net for the best research and relied on leading experts to evaluate ideas. Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей.
the gentiles cannot be relied upon, for Jewish history is one of betrayal and extermination at their hands. нельзя полагаться на неевреев, поскольку еврейская история является чередой предательств и уничтожения от их рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!