Примеры употребления "rejoices" в английском

<>
That is why Cameroon believes that, even as the international community rightfully rejoices over the successes registered in Sierra Leone, we should resist any temptation to become complacent. Вот почему Камерун считает, что даже несмотря на то, что международное сообщество с полным правом радуется успехам, достигнутым в Сьерра-Леоне, мы должны противиться любому соблазну самоуспокоения.
First the almighty Finn Hudson joins Glee Club, and everyone rejoices like he's baby Jesus. Сначала всемогущий Финн Хадсон присоединился к Хору, и все возликовали, словно он Иисус.
This is no reason for Israel to rejoice. У Израиля нет причин радоваться.
We rejoice in the hope of the glory of God. Мы возрадуемся в надежде на нашего всемогущего Господа.
Most around the world rejoiced. Большинство возликовало.
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
Be happy and rejoice, for today your sins are washed away by the blood of the Lamb. Будьте счастливы и возрадуйтесь, ведь сегодня ваши грехи были смыты кровью Агнца.
Back then, Colombians rejoiced at the prospects for peace, political change and economic progress. Тогда Колумбия радовалась перспективам мирного существования, политических перемен и экономического прогресса.
May the light of the Resurrection illumine the hearts of all of you so that you may rejoice with all people in love, peace and concord through the Son and Word of God, who is the Light of the world, the Truth and the Life. Да озарит свет Воскресения сердца всех вас, чтобы вы могли возрадоваться вместе со всеми людьми в любви, мире и согласии благодаря Сыну и Слову Божию, который есть Свет мира, Правда и Жизнь.
Rejoice as both of you will walk before me the on road to every lasting life. Радуйтесь, вы оба будете ходить по пути вечной жизни до меня.
Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him. Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Rejoice that justice is served appears to be the mantra. An evil man is getting his just deserts. Радуйтесь тому, что вершится правосудие, - кажется, так можно описать общее отношение к процессу - злодей получает по заслугам.
They see even the Euro as a weapon against the dollar and rejoice when the Euro is "strong" and the dollar is "weak". Они даже видят евро в качестве оружия против доллара и радуются, когда евро - "сильный", а доллар - "слабый".
If God took the trouble to tell us 800 times to be glad and rejoice, he must have wanted us to do it Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого
You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied. Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
Even as cheering crowds in Sirte and Tripoli were rejoicing at the despot's death, others voiced doubts over the manner of his humiliating end. В то время как ликующие толпы в Сирте и Триполи радовались смерти деспота, другие высказывали сомнения в правильности его унизительной смерти.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny. Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong. Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division. Вспоминая крутые перемены, потрясшие Европу и весь мир в ноябре месяце 15 лет назад, мы должны радоваться достигнутому, а именно свободе, демократии и преодолению 40-летнего разделения Европы.
Whatever the outcome in Tunisia, those who believe that democracy, to paraphrase Woodrow Wilson, makes the world a safe place - and that more democracy makes it safer - have every reason to rejoice at such an auspicious development. Каков бы ни был результат революции в Тунисе, те, кто верит в демократию, перефразируя Вудро Вильсона, делают мир безопасным местом - и чем больше демократии, тем он безопаснее - и они имеют причину для того, чтобы радоваться такому благоприятному развитию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!