Примеры употребления "regretting" в английском с переводом "жалеть"

<>
You're not regretting writing the article, are you? Ты же не жалеешь, что написала статью?
If Turkish President Recep Tayyip Erdoğan thought last November that by downing a Russian Su-24 bomber near the Turkish-Syrian border he could contain Vladimir Putin’s Middle Eastern ambitions, he is certainly regretting that now. Если в прошлом ноябре Реджеп Эрдоган думал, что сбив российский бомбардировщик СУ-24, он может укоротить ближневосточные амбиции Владимира Путина, то ныне он точно жалеет об этом.
It is widely believed that Supreme Leader Khamenei put the current nutcase president Mahmoud Ahmadinejad into office as a means of counterbalancing former president Rafsanjani, and has been regretting this decision ever since as Ahmadinejad spouted off about the Holocaust and pushed Iran deeper and deeper into isolation. Широко распространено мнение, что духовный лидер Хаменеи привел к власти действующего радикально настроенного президента Махмуда Ахмадинежада в качестве противодействующей силы предыдущему президенту Рафсанджани, и с тех пор не переставал жалеть о своем решении, так как Ахмадинежад слишком много говорил о Холокосте и вел Иран к большей изоляции.
It is widely believed that Supreme Leader Khamenei put the current nutcase president Mahmoud Ahmedinejad into office as a means of counterbalancing former president Rafsanjani, and has been regretting this decision ever since as Ahmedinejad spouted off about the Holocaust and pushed Iran deeper and deeper into isolation. Широко распространено мнение, что духовный лидер Хаменеи привел к власти действующего радикально настроенного президента Махмуда Ахмадинеджада в качестве противодействующей силы предыдущему президенту Рафсанджани, и с тех пор не переставал жалеть о своем решении, так как Ахмадинеджад слишком много говорил о Холокосте и вел Иран к большей изоляции.
Don't make me regret this, Mildew. Не заставляй меня жалеть об этом, Плесень.
All I regret is breaking bread with abominations. Я лишь жалею, что сидела за один столом с выродками.
I have no regrets, I offer no apologies. Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений.
Jack, nobody's gonna regret anythin ', especially not you. Джек, никто ни о чем не будет жалеть, особенно ты.
I really regret buying a wicker wastebasket right now. Я жалею, что купил плетеную корзину для мусора.
I regret not having worked hard in my youth. Жалею, что в молодости не работал усердно.
You ever regret it, not getting your law degree? Когда-нибудь жалела, что не получила юридическую степень?
She regretted that she had not followed his advice. Она жалела о том, что не последовала его совету.
Do not make me regret digging this up for you. Не заставляй меня жалеть что я это отыскала.
Evidently, Stalin had come to regret his decisions on Hokkaido. Судя по всем, в дальнейшем Сталин стал жалеть о своем решении по Хоккайдо.
I regret that it was on the prep station table. Я жалею что это случилось на разделочном столе.
I do regret not following up with that specialist in Houston. Хотя я очень жалею, что мы не обследовались ещё у того специалиста в Хьюстоне.
But I've always regretted not beating Kid at his best. Но я жалею, что не дал бой Малышу, когда он был в форме.
Although, I do regret not following up with that specialist in Houston. Хотя я очень жалею, что мы не обследовались ещё у того специалиста в Хьюстоне.
For what it is worth, I regret the incident in your office. Я очень жалею о том, что произошло в твоём офисе.
I always regret that I didn't stop, but I was in a hurry. Я всегда потом жалел, что не остановился, но я очень спешил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!