Примеры употребления "regrets" в английском с переводом "сожаление"

<>
The remaining regrets pertain to these things: К оставшимся сожалениям относятся:
He has no regrets about hacking the FBI. У него нет никаких сожалений по поводу взлома компьютерной системы ФБР.
Should McNamara have been more forthcoming in his regrets? Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях?
They account for less than three percent of our total regrets. Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
There have been too many regrets in too short a time. Было слишком много сожалений за столь короткое время.
Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
I could easily burn this place and move on with no regrets." Я мог бы с легкостью сжечь здесь все и жить дальше без всяких сожалений".
33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. 33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования.
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется.
And that's what I want to share with you today - the top five regrets of the dying. Сегодня я хочу рассказать вам о пяти самых частых сожалениях умирающих.
Do you think NASA has any regrets about putting all of its eggs into the space shuttle basket? Испытывает ли НАСА, на ваш взгляд, сожаление по поводу того, что все яйца были положены в корзину с космическими челноками?
It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений.
I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days. Даже глупые "Ответить всем" сожаления могут надолго ввести нас в состояние мучительной агонии.
Using her own tattoo as an example, Kathryn Schulz makes a powerful and moving case for embracing our regrets. Используя свою татуировку в качестве примера, Кэтрин Шульц приводит веские и трогательные аргументы в пользу принятия сожалений.
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
The Committee notes the explanations provided in paragraphs 9 and 10 of the introduction, but regrets that preliminary estimates were not provided. Комитет принимает к сведению объяснения, приведенные в пунктах 9 и 10 «Введения», но с сожалением отмечает отсутствие предварительных смет.
But in the mean time, perhaps you're wondering, who is this game designer to be talking to us about deathbed regrets? А пока, вы, наверное, теряетесь в догадках, кто такая эта разработчица игр, чтобы рассказывать нам о предсмертных сожалениях?
Many times I go around the world to speak, and people ask me questions about the challenges, my moments, some of my regrets. Я часто путешествую по миру и выступаю. Люди спрашивают меня о проблемах, о периодах моей жизни, о моих сожалениях.
The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что представленная в докладе информация о положении женщин на Фарерских островах и в Гренландии все еще является слишком ограниченной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!