Примеры употребления "redwood national and state parks" в английском

<>
Party leaders select family members and other loyal followers as candidates for elections, with absolutely no consideration of their abilities to fulfill ministerial responsibilities, resulting in cabinets that are simply not capable of managing the problems confronting the country's national and state governments. Партийные лидеры выбирают членов семьи и других лояльных последователей в качестве кандидатов на выборы, совершенно не обращая внимания на их способности выполнять министерские обязанности, что приводит к появлению кабинетов министров, которые попросту неспособны решать проблемы, возникающие перед национальными правительствами и правительствами штатов в стране.
India's economic future lies in maximizing its private sector's dynamism, which demands an acceleration of institutional reform, including privatization at both the national and state level. Экономическое будущее Индии заключается в максимальном использовании динамизма ее частного сектора, который требует ускорения институциональных реформ, включая приватизацию, как на национальном уровне, так и на уровне штатов.
So far, the national and state governments have focused largely – and quite appropriately – on providing immediate relief to the affected families. До сих пор, национальное правительство и правительства штатов в основном были сосредоточены – и вполне уместно – на оказании немедленной помощи пострадавшим семьям.
And this is happening at a time when anti-European, nationalist forces are establishing themselves in Germany’s national and state parliaments – and on the streets – thereby substantially reduce Chancellor Angela Merkel’s room for compromise. И это происходит в то время, когда анти-европейские националистические силы утверждаются в национальных и государственных парламентах Германии - и на улицах - тем самым существенно снижая возможность компромисса со стороны канцлера Ангелы Меркель.
India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade. Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю.
Mexico also elaborated its national report for this mechanism through dialogue which involved various stakeholders, including its executive, legislative and judicial branches, academic institutions, civil society and national and State human rights institutions; Participation in bilateral and trilateral dialogues and mechanisms on human rights matters. Кроме того, Мексика подготовила для этого механизма национальный доклад, что было сделано в рамках диалога с участием различных заинтересованных сторон, включая исполнительную, законодательную и судебную власти страны, ее академические учреждения и гражданское общество и национальные и государственные правозащитные учреждения;
For example, the UNFPA, National and State Governments, NGO's, religious leaders and the corporate sector have come together in an advocacy coalition to prevent the incidence of sex selective abortion. Например, ЮНФПА, национальное правительство и правительства штатов, НПО, религиозные лидеры и корпоративный сектор объединились в коалицию по разъяснительной работе с целью предотвращения случаев селективных абортов с целью выбора пола ребенка.
“A compilation of the Constitution, National and State Statutes and Regulations, local Government Bye Laws, Customary Laws and Religious Laws, Policies and Practices and court Decisions relating to the Status of Women and Children, Applicable in Nigeria- 2005” " Применяемые в Нигерии Конституция, законы и нормативно-правовые акты- национальные и на уровне штатов, подзаконные акты местных органов власти, обычное и религиозное право, политика и практика, а также судебные решения, связанные с положением женщин в Нигерии, 2005 год ".
He noted that bilateral organizations could be involved at both national and state levels in connection with each UNDAF objective, with bilateral participation in the HIV/AIDS theme group a good example. Двусторонние организации могут быть задействованы как на национальном уровне, так и на уровне штатов в связи с каждой из целей РПООНПР, при этом двустороннее участие в рамках тематической группы по ВИЧ/СПИДу является одним из хороших примеров этого.
It also provides for alternate dispute resolution mechanisms through the Lok Adalath (mediation and conciliation) and undertakes Parivarik Adalat (dealing with family disputes) in collaboration with the National and State Commissions for Women. Оно также предусматривает альтернативные механизмы разрешения споров, такие как " лок адалат " (посредничество и примирение), и совместно с Национальной комиссией и комиссиями штатов по делам женщин обеспечивает функционирование " париварик адалат " (органа, занимающегося семейными спорами).
The Committee would appreciate additional information on the Poverty Alleviation Programme and the National and State Economic Empowerment Development Strategies, in particular their impact on the alleviation of tensions between different ethnic, religious and regional groups. Комитет приветствовал бы получение дополнительной информации о Программе по сокращению масштабов нищеты и осуществляющихся на общенациональном уровне и уровне штатов стратегиях развития с целью улучшение экономического положения, в частности их воздействии на ослабление напряженности между различными этническими, религиозными и региональными группами.
The operational strategies of the above policy envisages time bound action plans to be drawn up by all Central and State Ministries in consultation with the DWCD and the National and State Commissions for Women, to translate the policy into a set of concrete actions and measurable goals to be achieved by 2010. Оперативная стратегия вышеупомянутой политики предусматривает разработку ориентированных на конкретные сроки планов действий всеми центральными министерствами и министерствами штатов при консультативной помощи ДРЖД и Национальной комиссии и комиссий штатов по делам женщин, с тем чтобы претворить эту политику в комплекс конкретных мероприятий и измеряемые показатели, которые должны быть достигнуты к 2010 году.
I'm going hunting tomorrow, so call the State Parks Office and get verbal confirmation that our budget documentation is in. Завтра я собираюсь на охоту, так что позвони в Областное Управление Парков и получи устное подтверждение что документация по нашему бюджету у них.
As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes. Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления.
We have been co-operating with national and international partners for several years now. Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people. В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.
The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR. Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки.
The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details. Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений.
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution. Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!