Примеры употребления "recruit" в английском с переводом "вербовать"

<>
Recruit someone, gain their trust, use them, and then one day. Вербуешь кого-то, завоёвываешь доверие, используешь его, а потом, однажды.
Then some knucklehead gangbangers come along, recruit him, and promise him protection. Подворачиваются тупорылые гангстеры, вербуют его и обещают ему защиту.
Music and other cultural products help sell a cause and recruit and motivate fighters. Музыка и другие продукты, имеющие непосредственное отношение к культуре, помогают им продвигать свою идеологию, вербовать и мотивировать своих боевиков.
Buryatsky quickly began to recruit ethnic Russians into the insurgency, chiefly through his online presence. Вскоре он начал вербовать в ряды боевиков русских по национальности людей, делая это в основном через интернет.
You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others. Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги сыну и заставили вербовать в секту.
I sent somebody to recruit you, When you refused her offer, I didn't expect to see you here. Я послал кого-то вербовать тебя, но ты был отвергнут ею, и я не ожидал увидеть тебя здесь.
As one ISIS commander noted, “His utter hate towards Muslims will make our job much easier because we can recruit thousands.” Как отметил один из командиров ИГИЛ, «благодаря его лютой ненависти к мусульманам нам станет гораздо легче и проще, потому что мы сможем вербовать тысячи людей».
Terrorist groups have also learned to use the Internet to coordinate, finance their operations, recruit members globally and launch effective propaganda campaigns. Террористы тоже научились использовать интернет, чтобы координировать и финансировать свои операции, вербовать новых рекрутов по всему миру и вести эффективную пропаганду.
If a Romeo wants to recruit women, Wolf told Melton once, "you don’t go to them, have them come to you. Чтобы вербовать женщин, по словам Вольфа, «нужно, чтобы они шли к тебе, а не наоборот.
“This is significant because it no longer gives them the possibility to operate in the open or to recruit and levy taxes directly.” «Это очень важно, поскольку у них больше нет возможности действовать или вербовать открыто и взымать налоги напрямую».
This not only enhances ISIS’s capacity to recruit and inspire more terrorists; it also penetrates the thinking of citizens in coalition countries. А это не просто расширяет возможности ИГИЛ вербовать и вдохновлять новых террористов, но и влияет на мнение граждан в странах коалиции.
Three parties included in the list are Government armed forces, of which one is legally obliged not to recruit or enlist persons under age 18. Три стороны, включенные в перечень, представляют собой правительственные вооруженные формирования, одному из которых по закону запрещено вербовать или зачислять на военную службу лиц в возрасте до 18 лет.
In 2001 the Security Council endorsed the proposal to monitor and list parties to conflict that recruit and use children in situations of armed conflict. в 2001 году Совет Безопасности одобрил предложения по осуществлению наблюдения и учету участвующих в конфликте сторон, которые вербуют и используют детей в ситуациях вооруженного конфликта.
Those groups continue to recruit children and commit crimes of sexual violence against women and girls, kill civilians, plant anti-personnel mines and carry out abductions. Эти группировки продолжают вербовать детей, совершают сексуальные преступления против женщин и девочек, убивают гражданских лиц, устанавливают противопехотные мины и похищают людей.
Besides listing parties to conflicts on the Council's active agenda that continued to recruit children, it also lists parties to other conflicts not on the Council's agenda. Помимо перечисления сторон в конфликтах, продолжающих вербовать детей, конфликтов, которыми активно занимается Совет, в нем также приводится список сторон в других конфликтах, которые пока еще не стоят в повестке дня Совета.
Russians visiting and studying in the West — especially the more affluent middle class and the smart young students — are a great target population to contact and perhaps even recruit. Русские, которые посещают западные страны и учатся там, особенно состоятельный средний класс и умные молодые студенты, являются той группой населения, с которой легче контактировать и которую видимо легче вербовать.
I call upon all those who recruit children into armed groups in Darfur to immediately cease this practice, release the children from their ranks and reunite them with their families. Я обращаюсь ко всем тем, кто вербует детей в ряды вооруженных групп в Дарфуре, немедленно прекратить эту практику, отпустить детей и обеспечить их воссоединение со своими семьями.
There might be stuff on why we were interested in the Cuban consulate, how we surveilled the consulate, how we did our audio work, and how did we recruit spies there? Не исключено, что там есть документы, позволяющие понять, почему мы интересовались кубинским консульством, как мы вели наблюдение за этим консульством, как мы осуществляли свою работу по прослушиванию и как мы вербовали там шпионов.
The Security Council, in calling for a list of parties to armed conflict that use or recruit children in violation of international obligations, has taken the first important step in that regard. Совет Безопасности, призвав к подготовке перечня сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в нарушение международных обязательств, предпринял первый важный шаг в этом направлении.
The report also lists in annex II the Uganda People's Defence Forces and local defence units allied to UPDF as parties to armed conflict that recruit or use children in armed conflict. В приложении II к докладу среди сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в вооруженных конфликтах, называются Народные силы обороны Уганды и местные группы обороны, связанные с УПДФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!