Примеры употребления "recover" в английском с переводом "восстанавливаться"

<>
But they did recover quite fast afterwards. Но они довольно быстро восстановились.
They're designed to recover from an injury. Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Nothing else can allow the Greek economy to recover. Ничто другое не может позволить восстановиться греческой экономике.
You can’t recover messages after they’re permanently deleted. После этого сообщения не могут быть восстановлены.
In fact, real GDP fell 25%, and did not recover. В действительности же ВВП упал на 25%, и его уровень не восстановился.
This could help the USD to recover some of its lost glamour. Это может помочь USD восстановиться.
It is dangerous for patients to recover from heart attacks at home. Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома.
Unfortunately, you can't recover a folder that's been permanently deleted. К сожалению, безвозвратно удаленные папки не восстанавливаются.
Stocks recover, but will this prove to be a dead-cat bounce? Фондовые индексы восстанавливаются, но окажется ли это отскоком мертвого кота?
The brain and spinal cord can adapt and recover from small injuries. Головной и спинной мозг могут адаптироваться и восстанавливаться после небольших повреждений.
Real GDP began to recover in 1994 after three years of decline. В 1994 году, после трех лет упадка, реальный ВВП начал восстанавливаться.
Volkswagen doesn’t expect demand in Russia to recover in 2016, he said. По его словам, Volkswagen предполагает, что спрос в России не восстановится до 2016 года.
A year after the hike in the consumption tax, confidence has yet to recover. Уверенность на рынке после года повышения налогов на потребление, еще не восстановилась.
Weakness in the pound in recent days has given EURGBP the opportunity to recover. Снижение курса фунта в последние дни предоставило возможность паре EURGBP восстановиться.
There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
The industry has grown increasingly resilient in recent years, however, and it probably will recover relatively quickly. Но эта отрасль в последние годы все легче приспосабливается к новым условиям работы и обретает запас жизнестойкости. И скорее всего, она восстановится довольно быстро.
To be sure, an eventual US recovery is inevitable, but job growth usually takes longer to recover. Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010. По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.
But it would be no minor event, and it would take years for the organization to recover. Но провал не будет второстепенным событием, и организации понадобятся годы, чтобы восстановиться.
With Yanukovych out of the way, official extortion of Ukrainian business should end, enabling the economy to recover. После устранения Януковича официальному вымогательству у украинского бизнеса должен прийти конец, что дает возможность экономике восстановиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!