Примеры употребления "recover ground" в английском

<>
While economic growth was re-established relatively quickly after the crisis in 1997, it took up to 10 years to recover ground lost in the struggle against poverty in some countries. Хотя экономический рост был возобновлен относительно быстро после кризиса 1997 года, в ряде стран ушло до 10 лет на то, чтобы восстановить утраченные позиции в деле борьбы с бедностью.
After the 1997 Asian financial crisis, for example, economic growth resumed relatively quickly, but some countries took up to 10 years to recover the ground they had lost in the struggle against poverty. После азиатского финансового кризиса 1997 года, например, экономический рост возобновился относительно быстро, однако некоторым странам понадобилось до 10 лет для того, чтобы возвратить утраченные ими позиции в борьбе против нищеты.
To recover ground, some, especially Walker, have fallen into the trap of trying to out-Trump Trump. Чтобы восстановить свою позицию, некоторые, особенно Уокер, попали в ловушку пытаясь обыграть Трампа.
Aging countries seeking to recover the ground lost in the current recession quickly cannot afford to lose entire generations. Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
A priority for any interim administration must be to restore and improve educational and healthcare institutions so that they can recover lost ground. Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
My delegation hopes that the Security Council, in the weeks and months to come, can recover its unity of purpose on this issue and that the United Nations on the ground will continue to make its contribution to stability, security and prosperity in the Balkans alongside the European Union, NATO and others, with the active backing of the Security Council. Моя делегация надеется, что в предстоящие недели и месяцы Совет Безопасности сможет восстановить свое единство в подходе к этому вопросу и что Организация Объединенных Наций на местах будет по-прежнему вносить свой вклад в обеспечение стабильности, безопасности и процветания на Балканах вместе с Европейским союзом, НАТО и другими сторонами при активной поддержке Совета Безопасности.
Where two persons jointly engage in a common adventure causing loss to another, it is usually held that the victim can recover its total losses against either of the participants, on the common sense ground that the victim should not be required to prove which particular elements of damage were attributable to each of them. Если два лица совместно создают общее предприятие, причиняющее ущерб другому лицу, то обычно считается, что потерпевший может взыскать весь понесенный им ущерб с любого из участников на том основании здравого смысла, что потерпевший не должен доказывать, какие конкретные элементы ущерба приписываются каждому из них.
The Soviet Union imposed a so-called “diploma tax” on the ground that it should be able to recover the cost of higher education for the emigrants — its rate of exit tax ($ 5,000 to $ 25,000) rose with the level of education. Советский Союз ввел так называемый налог на высшее образование на основании того, что страна должна была возместить государственные расходы на обучение эмигрантов, и уровень «выездного» налога (от пяти до 25 тысяч долларов) рос в зависимости от уровня образования.
The IMF has a team of people on the ground in Kyiv now trying to sort out the country’s finances and put together a package of loans and reforms that will help the economy recover. В Киеве действует группа специалистов из МВФ, которые пытаются разобраться с финансами страны и сколотить пакет займов и реформ, дабы помочь экономике восстановиться.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса.
The truck dumped the sand on the ground. Грузовик высыпал песок на землю.
It will take time for him to recover from his wounds. Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений.
The butcher ground the meat. Мясник размолол мясо.
I hope you'll recover quickly. Надеюсь, ты поправишься быстро.
The hot sun baked the ground dry. Жаркое солнце иссушило землю.
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
It was foggy near the ground. По земле стлался туман.
When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere. Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду.
The ground rocked. Земля дрожала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!