Примеры употребления "recapture form" в английском

<>
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
Many have sold too soon and have either never gotten back in or have postponed reinvestment too long to recapture the profits possible. Многие начинали продавать слишком рано и либо уже не смогли восстановить пакет акций, либо слишком долго откладывали реинвестиции и не сумели вернуть всех прибылей.
Glue the photograph to your application form. Приклейте фотографию к вашему бланку заявления.
Thus, the bulls may be able to recapture this broken support level and cause the stock markets to rally. Поэтому у быков может получиться вновь захватить этот пробитый уровень поддержки, что подтолкнет фондовые рынки к росту.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
It’s a counterpoint to his recapture of the former commercial capital Aleppo, in western Syria, from rebels in December. По его словам, возвращение этого города по контроль имеет огромное значение для Асада.
All you have to do is fill in this form. Всё что тебе нужно сделать, это заполнить этот бланк.
Together, Russia and Assad can recapture enough territory to negotiate a post-war settlement from a position of strength. Россия вместе с Асадом может захватить достаточное количество потерянных территорий для того, чтобы вести переговоры о послевоенном урегулировании с позиции силы.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
What happens if the land offensive started by Assad's forces Wednesday with help from Iranian troops and the Iran-backed Hezbollah militia fails to recapture lost territory? Что случится, если в результате наземного наступления, начатого силами Асада в среду, 7 октября, с помощью иранских военных и поддерживаемой Ираном группировки Хезболла, у правительственной армии не получится отвоевать потерянные территории?
Hydrogen and oxygen combine to form water. Водород и кислород объединяются чтобы создать воду.
The Russian operations appears to be part of a concerted effort to help Assad recapture territory. Операции российских военных, по всей видимости, являются частью скоординированных усилий, направленных на то, чтобы помочь Асаду вернуть захваченные территории.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии.
In Syria, too, he will now do his best to help Assad recapture lost territory from whomever is holding it now, Islamic State or any other anti-Assad groups – and I wouldn't rule out limited intervention by Russian ground troops if it becomes absolutely necessary. В Сирии он также хочет теперь сделать все возможное для того, чтобы помочь Асаду захватить потерянные территории, кто бы их сегодня ни удерживал — Исламское государство или любая другая антиасадовская группировка, и я не стал бы исключать ограниченную интервенцию российских наземных войск.
Thank you for completing this form. Благодарим Вас за заполнение этой формы.
But they want to recapture the past when there is no going back. Но они хотят вернуть прошлое, когда нет пути назад.
Tom filled out the job application form. Том заполнил заявление о приёме на работу.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special. Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
Please fill out this form. Пожалуйста, заполните эту анкету.
Taking full advantage of the nominal cease-fire, the pro-Assad coalition of regime soldiers, foreign fighters, and Russian forces launched a substantial effort to recapture the city of Palmyra from Islamic State fighters. Воспользовавшись в полной мере номинальным соглашением о прекращении огня, проасадовская коалиция, состоящая из солдат самого режима, иностранных боевиков и российских сил, начала масштабную операцию с целью восстановления контроля над городом Пальмира и освобождением его от боевиков Исламского государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!