Примеры употребления "rebuilding" в английском с переводом "перестраивать"

<>
Ruben is literally rebuilding the Armenian economy with his leadership. Рубен в буквальном смысле перестраивает армянскую экономику.
They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community. Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
The breakwater needs to be rebuilt. Нужно перестроить волнорез.
The international financial architecture must be rebuilt. Международная финансовая архитектура должна быть перестроена.
So, we've got to rebuild the world institutions. Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
The first step is to rebuild the health-care system. Первый шаг: перестроить систему здравоохранения.
Anything that turns blue has been bought up, remodeled, torn down or rebuilt. Все, что отмечено синим цветом, выкуплено, отремонтировано, снесено или перестроено.
Fourth, regulatory structures will need to be rebuilt, and this will require a global effort. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
She is already out in the streets, working with the party to try to rebuild it. Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
With China in a position to rebuild its offline infrastructure, it can secure a leading position in OMO. Благодаря тому, что Китай в состоянии перестроить свою оффлайн инфраструктуру, он может занять лидирующие позиции в ОМО.
As we liberate all of our citizens from fear, we will rebuild Sri Lanka as a free society. По мере того как мы освобождаем всех наших граждан от страха, мы будем перестраивать Шри-Ланку в свободное общество.
Pitcairn's only school, which was completely rebuilt in 2006, is operated and financed by the local government. Работа единственной питкэрнской школы, полностью перестроенной в 2006 году, и ее финансирование находятся в ведении местной администрации.
This will simply rebuild the phrases needed to be translated, and will include your new phrases for your request. Просто будут перестроены фразы, которые ждут перевода, включая новый текст из запроса.
The Russians are planning to rebuild and/or erect a new town to satisfy the needs of the Skolkovo project. Дело в том, что русские планируют для проекта «Сколково» полностью перестроить населенный пункт и/или построить новый.
The enormous marble stairways had to be rebuilt several times to match exactly the steps of the dictator, who was a small man. Колоссальные мраморные лестницы пришлось перестраивать несколько раз, чтобы диктатору, отличавшемуся маленьким ростом, было удобно ходить по их ступенькам.
So, after we helped rebuild the hospital in Haiti, I took a team down to Houston to help the relief shelters after the flooding. После того, как мы помогли перестроить клинику на Гаити, я привезла команду в Хьюстон помочь в лагерях для беженцев после наводнения.
Their way of dominating the more sophisticated urban elites was to oppress them violently and rebuild the cities according to their own grandiose dreams. Для доминирования над более развитыми городскими элитами они проводили против них силовые репрессии и перестраивали города в соответствии со своими грандиозными мечтаниями.
As a result, the benefits associated with deficit-financed boosts to household income are now being diminished by the propensity to save and rebuild net worth. В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал.
We are also considering how to rebuild and improve our bilateral and multilateral relations with European and North American countries on the basis of mutual respect. Мы также рассматриваем возможности перестроить и улучшить наши двусторонние и многосторонние отношения со странами Европы и Северной Америки на основе взаимного уважения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!