Примеры употребления "rebel" в английском с переводом "мятежник"

<>
Russian Regional Boss Seeks Rebel Amnesty to Quell Terror Российский террор заставил регионального руководителя просить об амнистии для мятежников
I told you, I'm a rebel from the St. Anne unit. Я же сказала, я мятежник из лагеря Святой Анны.
A member of a rebel group threw a satchel bomb into that cafe. Мятежники бросили бомбу в кафе.
Rebel yells were heard as police approached: nudists had set up a warning system. Когда приближалась полиция, можно было услышать крики «мятежников»: нудисты придумали свою систему оповещения.
When next my soldiers face Spartacus it shall be the rebel who falls to misfortune. В следующий раз, когда мои солдаты встретятся со Спартаком, не повезёт именно мятежникам.
Authorities said that the brother of Chechen rebel leader Doku Umarov was among those who surrendered. По заявлениям властей, среди явившихся с повинной был брат лидера чеченских мятежников Доку Умарова.
Kadyrov in particular is a striking case, a former rebel turned minidictator who embraces polygamy and honor killings. Кадыров является поразительным примером, так как он – бывший мятежник, превратившийся в мини-диктатора, приветствующего полигамию и убийства чести.
Sanctions are based on that civil unrest and their removal is dependent on Russia backing away from supporting rebel fighters. Эти массовые выступления и стали причиной санкций, и их снятие зависит от того, прекратит ли Россия оказывать свою поддержку воюющим мятежникам.
Earlier in the day, Assad toured the Baba Amr neighborhood, a former rebel stronghold that was subdued after a month of military assaults. Во вторник Асад совершил поездку по району Баба-Амр, где ранее был укрепленный центр мятежников, оставленный после месяца ожесточенных боев.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese. Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
As the product of compromise after a successful rebel offensive in January 2015, the Minsk II protocol is no doubt an imperfect framework. Как компромисс после успешного наступления мятежников в январе 2015 года, Минск-2 не может считаться идеальным протоколом.
In what the rebels have tactfully called a “strategic” retreat, government forces have captured important eastern cities including the rebel strongholds Slaviansk, Kramatorsk, Horlivka. Во время того, что мятежники тактично назвали «стратегическое» отступление, правительственные силы захватили важные города на востоке, в том числе и опорные пункты террористов – Славянск, Краматорск, Горловка.
After the attacks, rebel oil chief Wahid Bugaighis said repairs to Messla would be completed in about three weeks and they would resume pumping oil. После обстрелов начальник мятежников по нефти Вахид Бугайгис (Wahid Bugaighis) заявил, что ремонтные работы на Месле будут завершены в течение приблизительно трех недель, и они возобновят тогда перекачку нефти.
A minor problem with this claim is that Qaddafi’s speeches actually threatened rebel fighters, not civilians, and he explicitly exempted those rebels that put down arms. Однако в этих утверждениях Обамы кроется маленькая неточность: в своих речах Каддафи угрожал повстанцам, а не мирным гражданам, и он прямым текстом обещал отпустить тех мятежников, которые сами сложат оружие.
The same is true of the Kremlin-appointed leader of Chechnya, Ramzan Kadyrov, who was also a rebel fighter before switching sides to help the Russians in 1999. То же самое можно сказать и о назначенном Кремлем руководителе Чечни Рамзане Кадырове, который также был бойцом в рядах мятежников, прежде чем перейти на сторону России в 1999 году.
Human Rights Watch reports that earlier this month more than 100 primary school students were abducted to serve as soldiers by the Burundian rebel movement “Forces for the Defence of Democracy”. По сообщениям правозащитной организации «Хьюман райтс уотч», в начале этого месяца более 100 учащихся начальных школ были похищены бурундийскими мятежниками для несения службы в качестве солдат Фронта защиты демократии.
The fact that many of the original rebel leaders in Donetsk and Lugansk were not locals and had Russian nationalist backgrounds adds to the sense that Russia was behind their actions. Тот факт, что многие лидеры мятежников в Донецке и Луганске были не из числа местных жителей, а людьми с российскими корнями и гражданством, лишний раз убеждает в том, что за их действиями стояла Москва.
This drug trafficking equivalent of the Dakar Rally covers 4,000 kilometers of inhospitable terrain, across regions controlled by rebel groups and terrorists associated with al-Qaeda in the Islamic Maghreb. Такой незаконный оборот наркотиков, эквивалентный ралли Дакар, включает в себя около 4 000 километров сурового ландшафта, через области, контролируемые группами мятежников и террористами, связанными с аль-Каидой в исламском Магрибе.
It should be strictly limited to international armed conflicts; otherwise, military action taken by a State internally against rebel groups might be inappropriately included in the scope of application of the draft articles. Его необходимо строго ограничить международными вооруженными конфликтами; в противном случае внутренние военные действия, предпринятые государством в отношении групп мятежников, могут быть необоснованно включены в сферу применения проектов статей.
The danger of renewed rebel activities in that region remains acute, however, and mines laid around the border regions in the north of the country continue to make life in the area insecure. Однако вероятность возобновления операций мятежников в этом районе остается высокой, а мины, установленные в пограничных районах на севере страны, по-прежнему являются причиной того, что жизнь в этом районе полна опасностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!