Примеры употребления "realize" в английском с переводом "осознавать"

<>
Does that brat realize I take nitroglycerin? Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин?
You do realize how trashy blasphemous this is, right? Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да?
Yes, thank you for helping me realize my dream. Спасибо, что помог мне осознать мою мечту.
You do realize that Mr. Ross is dead, right? Ты ведь осознаешь, что мистер Росс мертв, правда?
I'm helping her to realize her fullest potential. Я помогаю ей осознать ее истинную силу.
I realize not everyone shares my view of the world. Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
Don't you realize you are totally under their control? Неужели ты не осознаешь, что ты полностью под их контролем?
The North should realize this and make a wise choice. Мы призываем Северную Корею осознать это и сделать правильный выбор.
You realize that Julie's a bit envious, don't you? Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
When did you realize it wasn't a bird-of-prey? Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
How nice that prison could help you realize your full potential. Как мило, что тюрьма помогла тебе осознать весь твой потенциал.
I realize that I'm completely deluded and there's just. Я осознаю, что полностью заблуждаюсь, и просто.
We need to realize that the world is also what we eat. Нам необходимо осознать, что мир - это тоже то, что мы едим.
Whether or not we realize it, we have comparable conversations every day. Осознаём мы это или нет, но подобные разговоры мы ведём каждый день.
“We have to realize the depth of Ukraine’s corruption,” he said. «Мы должны осознать всю глубину коррупции на Украине, — говорит он.
But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value. Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита.
First, Berlin has finally come to realize that it cannot avoid paying. Во-первых, Берлин, наконец, осознал, что платить все равно придется.
Yet doubts persist whether President Putin and his associates realize this fact. Однако преобладает сомнение в том, насколько это осознает Президент Путин и его помощники.
What I've come to realize is that I really like you, Marla. Потому что я осознал, что ты мне очень нравишься, Марла.
We realize, however, that the Global Compact is still in its development phase. Мы осознаем, однако, что «Глобальный договор» остается пока на этапе разработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!