Примеры употребления "ready" в английском с переводом "наготове"

<>
Admins, have your account details ready when you call. При обращении вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи.
Pack up Adam's things and have them ready. Собери вещи Адама, и будьте наготове.
Admins, have your account details ready when you call Support. При обращении в службу поддержки вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи.
I need two ambulance crews ready at the base of truck 81. Мне нужны две скорые наготове у 81 машины.
Admins, have your account details ready when you call Microsoft Office 365 Support. При обращении в службу поддержки Microsoft Office 365 вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи.
You two stay here and be ready to go when I run out. Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу.
You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go. Просто попросите кого-то быть наготове с колпаком.
I don't know, but I can't stay in "ready mode" too much longer. Не знаю, но я не смогу слишком долго оставаться "наготове".
Get your barf bags ready, my creatures, because these pictures are even more not pretty than usual. Держите наготове бумажные пакетики, мои дорогие, ибо эти картинки ещё менее изящны, чем обычно.
Then, last November, a man walked into Tiananmen and lit himself on fire, but police were ready. В ноябре прошлого года один человек тоже пришел на площадь Тяньаньмэнь и поджег себя. Но на сей раз полиция была наготове.
If the Iraqis launch an attack with such weapons, this would demonstrate that the weapons were ready for use. Если жители Ирака начнут атаку с помощью этого оружия, это продемонстрирует, что это оружие держалось наготове.
failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French. У меня были наготове несколько систем счёта - по-английски, по-немецки, затем по-испански, и потом по-французски.
Observe how the assistant is ready with the sucker so that all the blood loss can go through the cell saver and be reinfused. Заметьте, что ассистент стоит наготове с отсосом, поэтому вся вытекшая кровь может пройти через аппарат сбора крови и возвращена пациенту.
Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
That's why I live out of hotels and have my little suitcase packed, ready to go, just in case he wants to meet me for the weekend. Поэтому я живу в гостиницах, и у меня всегда наготове мой маленький чемодан, на случай, если он захочет встретиться со мной на выходных.
While the Bank of Russia has so far watched from the sidelines as money has flooded into the banking system, its ready to deploy tools to mop up a surplus of cash, a situation it said is “possible already in 2016.” Хотя пока Банк России просто смотрит со стороны, как деньги текут в банковскую систему, он держит наготове инструменты, позволяющие убрать излишек средств — и, по его собственному заявлению, возможно, что в 2016 году он их применит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!