Примеры употребления "re-election bid" в английском

<>
Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013. Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
If today's stalemate drags on, the weak economy will threaten Bush's re-election bid in November 2004. Если сегодняшнее тупиковое положение продлится еще некоторое время, слабая экономика превратится в угрозу для Джорджа Буша на приближающихся президентских выборах в ноябре 2004 года.
Colombia, it seems, is only mentioned nowadays in connection with President Alvaro Uribe's re-election bid later this month. Похоже, Колумбия сегодня упоминается только в связи с возможностью переизбрания президента Альваро Урибе в конце текущего месяца.
He served the appointed term and ran an unsuccessful re-election bid for the office of the presidency in 1976 against Jimmy Carter. Он отслужил положенный срок и потерпел неудачу на переизбрании на пост президента в 1976 году против Джимми Картера.
Just as important, however, was President Barack Obama’s reaction to the Colorado and Washington votes – both states that he won easily in his re-election bid. Однако не менее важной является реакция президента Барака Обамы на голосования в Колорадо и Вашингтоне, штатах, в которых он без труда победил во время своего переизбрания.
The end of President Alvaro Uribe's re-election bid in Colombia will complicate life for the Caracas caudillo, removing a pretext for his own perpetuation in power. Завершение попытки переизбрания президента Альвара Урибе в Колумбии усложнит жизнь военным лидерам Каракаса, разрушая основу для его собственного сохранения у власти.
Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin. Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом.
President George H.W. Bush is widely believed to have lost his re-election bid, despite winning a popular war in Iraq, because he seemed out of touch with public hardship following the 1991 recession. Многие считают, что президент Джордж Буш проиграл выборы, несмотря на то что была одержана победа в популярной войне с Ираком, поскольку он находился в стороне от общественных трудностей после рецессии 1991 года.
It also financed training and exchange programs that exposed thousands of students, journalists and officials to Western political culture, including many of the judges and lawmakers who took a stand against the bid to fix the election. США оплачивали также подготовку и проведение программ обмена, целью которых было ознакомление тысяч студентов, журналистов и государственных служащих с западной политической культурой. В этих программах приняли участие многие из тех судей и законодателей, которые выступили против попыток фальсификации результатов выборов.
The decision came one day after Navalny submitted a formal bid to run in the election. Это решение ЦИК было принято через день после того, как Навальный подал официальную заявку на участие в выборах.
Putin openly backed Yanukovych in his in 2004 presidential bid, which saw his initial election victory reversed by popular protests against widespread vote irregularities. Путин открыто поддержал Януковича, когда тот в 2004 году баллотировался в президенты. Но после его победы на выборах начались народные протесты против многочисленных нарушений избирательного процесса, и Янукович потерял власть.
A surge in fighting began in January; opinions differ as to whether this was Ukraine’s attempt to make inroads before newly elected U.S. President Donald Trump changed the political calculus, a Ukrainian bid for Western assistance, or a strategic move by a Russia emboldened by Trump’s election. Резкое обострение конфликта началось в январе; мнения разделились относительно того, была ли это попытка Украины продвинуться вперед до того, как новоизбранный президент США Дональд Трамп изменит политический расчет, попытка Украины добиться от Запада помощи, или стратегический шаг со стороны России, которой избрание Трампа придало смелости.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Successful bid Успешное предложение
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
We bid you a safe and pleasant journey. Желаем Вам счастливого пребывания.
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
your bid has been confirmed. Ваша заявка была подтверждена.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!