Примеры употребления "ramp up" в английском

<>
Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments. У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений.
But the growing sense that this new assertiveness has backfired, increasing anxiety among China's neighbors and compelling the US to ramp up its strategic involvement in Asia, means that China could probably be convinced to reset its relationship with the US. Однако растущее ощущение, что эта новая уверенность в себе имела неприятные последствия, увеличив беспокойство среди соседей Китая и убедив США нарастить свое стратегическое участие в Азии, означает, что Китай, возможно, может быть убежден обновить свои отношения с США.
Western companies can help quickly to ramp up domestic production of Ukraine's vast domestic gas reserves, thus reducing import needs further. Западные компании способны очень быстро увеличить добычу газа из обширных украинских газовых месторождений, что еще больше снизит потребности в импорте.
Iran was so desperate to ramp up its oil exports that it agreed to abandon its nuclear program (strikingly, the Iran nuclear deal mentions the word “oil” 65 times). Иран так отчаянно хотел увеличить экспорт нефти, что согласился отказаться от своей ядерной программы (поразительно, но в иранском ядерном соглашении слово «нефть» упоминается 65 раз).
For starters, the dollar has shot up since the election only because Trump has promised to enact deep tax cuts and ramp up spending on decaying infrastructure and America’s supposedly “depleted” military. Начать с того, что доллар подскочил после выборов лишь потому, что Трамп пообещал провести серьёзное снижение налогов и увеличить расходы на устаревшую инфраструктуру, а также на якобы «истощённую» американскую армию.
Continental lost $33 million in the first three months of 2015, but Hamm says the company will be able to tread water for the rest of the year — and quickly ramp up if oil prices touch $70, something he says “could happen fairly soon.” За первые три месяца 2015 года Continental Resources потеряла 33 миллиона долларов, однако Хамм заявляет, что компания сможет до конца года уверенно стоять на ногах. А если цены на нефть коснутся отметки в 70 долларов, она быстро увеличит добычу.
By contrast, farmers in the Argentine province of Entre Ríos requested that the National Institute of Agricultural Technology (INTA) ramp up research into new rice varieties, even agreeing to pay a tax to augment INTA’s research budget (thereby overcoming what economists call private-sector coordination problems). Напротив, фермеры аргентинской провинции Энтре Риос обратились к Государственному институту сельскохозяйственных технологий (INTA) с просьбой ускорить исследования по выведению новых сортов риса и согласились даже выплачивать специальный налог, чтобы увеличить исследовательский бюджет INTA. Тем самым, они смогли преодолеть то, что экономисты называют проблемой координации частного сектора.
The greater industrial power will find it easier to ramp up weapons production in arms races, without severely curtailing production for civilian consumption; easier to supply allies, client states and insurgents with state-of-the-art technology and supplies; and easier to withstand hostile embargoes of finished goods, industrial components and critical resources. Государство с более развитой промышленной базой с большей легкостью сможет увеличить объемы производства оружия для участия в гонке вооружений, не нанося при этом серьезного ущерба производству товаров гражданского потребления, оно будет с большей легкостью снабжать своих союзников, клиентов и боевиков ультрасовременными технологиями и оборудованием, и ему будет гораздо легче противостоять эмбарго на готовые изделия, запчасти для промышленных производств и ключевые ресурсы.
The surplus has narrowed because investment has been ramped up even higher, to roughly 49% of GDP. Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП.
North American won the Apollo contract in 1961 and ramped up to 25,000 workers, including production grunts, accountants and engineers. Аэрокосмическая компания North American получила в 1961 году контракт на создание «Аполлона» и увеличила численность работников до 25000 человек. Брали всех: разнорабочих, бухгалтеров, инженеров.
No matter that he has crushed democracy, dramatically ramped up military spending, modernized his nuclear forces, and rattled his saber aggressively. Неважно, что он душит демократию, серьезно увеличивает военные расходы, модернизирует ядерные силы и нагнетает военную истерию.
But the US-led military invasions of Afghanistan and Iraq were not the whole of it; many countries also ramped up monitoring and policing of domestic media and ordinary citizens. Но это не ограничилось лишь военными вторжениями в Афганистан и Ирак под руководством США; многие страны, также увеличили мониторинг и контроль отечественных средств массовой информации и обычных граждан.
Another reason why a production freeze would not work is that both Saudi Arabia and Russia are still ramping up production in order to protect market share, particularly in Europe and Asia. Еще одна причина того, почему замораживание производства не сработает, заключается в том, что как Саудовская Аравия, так и Россия по-прежнему увеличивают производство, чтобы защитить долю рынка, особенно в Европе и Азии.
In the longer-term, prices are unlikely to rise significantly and remain elevated for if they did there is nothing to stop shale producers from ramping up drilling activity and production once again. В долгосрочной перспективе цены, вероятно, существенно не поднимутся и не останутся на высоком уровне, поскольку если они вырастут, то ничего не помешает производителям сланцевой нефти вновь увеличить объем буровых работ и добычи нефти.
The supply response was relatively quick for metals such as zinc, which are mainly extracted from medium-size mines where output can often be ramped up quickly and where infrastructure bottlenecks are less of a constraint. Реакция предложения была относительно оперативной на рынке таких металлов, как цинк, добываемых главным образом на рудниках среднего размера, которые зачастую в состоянии быстро увеличить объем производства и для которых в меньшей степени характерны инфраструктурные недостатки.
The decision to dismantle the Pentagon’s training program — whose small teams of fighters were often quickly captured or surrendered their weapons to rival rebel groups in Syria — may force Obama to weigh ramping up support to the CIA-backed groups. Решение свернуть программу Пентагона — чьи небольшие отряды бойцов зачастую быстро сдавались и отдавали оружие противникам в Сирии — возможно, заставит Обаму увеличить помощь поддерживаемым ЦРУ группировкам.
The conventional wisdom regarding the recent plunge in the price of oil is that we are seeing a repeat of the 1985-1986 collapse, when Saudi Arabia ramped up production as part of a dispute with other members of the OPEC cartel. Обычный взгляд на нынешнее падение цен на нефть заключается в том, что мы наблюдаем повторение коллапса 1985-1986 годов, когда Саудовская Аравия увеличила ее производство из-за спора с остальными участниками картеля ОПЕК.
Iran dramatically increased its production of a more enriched form of uranium in recent months, U.N. inspectors reported Thursday, suggesting that the country’s nuclear facilities were ramping up their output even as Iran’s leaders engaged in international negotiations on possible curbs to its nuclear program. В четверг, 30 августа, инспекторы ООН сообщили, что за последние несколько месяцев Иран резко увеличил мощности подземных цехов по производству более обогащенной формы урана. Это означает, что производство на иранских ядерных установках ускоряется, даже несмотря на то, что в настоящее время лидеры страны ведут переговоры с международным сообществом по возможному свертыванию ее ядерной программы.
The kingdom has in recent years also massively ramped up its financial commitments to the rebels working to unseat Assad and to the new Egyptian government, which it sees as a bulwark against a return of the Islamists who controlled the country during the short reign of former President Mohamed Morsi. В последние годы королевство существенно увеличило финансовую помощь повстанцам, пытающимся свергнуть Асада, а также новому правительству Египта, считая его оплотом борьбы против исламистов, которые управляли страной непродолжительное время под руководством бывшего президента Мурси.
Gas production in the northwest of Europe is falling rapidly, and while the U.S. is ramping up its liquefied natural gas (LNG) export capacity, it's not clear whether the price of U.S. gas can remain competitive with that of the Russian pipeline gas, supplied by state-controlled Gazprom. Объемы добычи газа на северо-западе Европы стремительно падают, и, хотя США продолжают увеличивать потенциал экспорта сжиженного природного газа (СПГ), пока неясно, сможет ли его цена конкурировать с ценой газа, поставляемого по российскому трубопроводу государственной компанией «Газпром».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!