Примеры употребления "raise profile" в английском

<>
It may be recalled that, at its twelfth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice recommended that a small number of plenary sessions on specific topics be held, with a slightly longer period of time allocated to the discussion of the high-level segment, so as to raise the profile of international criminal justice issues within the political arena. Следует напомнить, что на своей двенадцатой сессии Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию рекомендовала проводить небольшое число пленарных заседаний по конкретным темам и несколько увеличить период времени, выделяемый на обсуждения в рамках этапа высокого уровня, с тем чтобы повысить значимость вопросов международного уголовного правосудия на политической арене.
In a new initiative, NATO allies agreed at the Bucharest summit in April 2008 to raise the profile of its policies and contributions on arms control, disarmament and non-proliferation, which include efforts to fully implement the Programme of Action. В рамках новой инициативы союзники по НАТО в ходе Бухарестской встречи на высшем уровне в апреле 2008 года приняли решение повысить уровень своей политики и взносов в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, которые включают усилия по всестороннему осуществлению Программы действий.
Reiterating their continuing grave concerns over the shipment of radioactive materials through the region, SIS Leaders further urged the engagement of the shipping States and for work to be undertaken on identifying alternative mechanisms including legal, political and diplomatic measures to raise the profile of the region's concerns. Подтверждая свою неизменную и серьезную обеспокоенность в связи с перевозками радиоактивных материалов через регион, руководители малых островных государств также настоятельно призвали государства-отправители активно включиться в работу по выявлению альтернативных механизмов, включая правовые, политические и дипломатические меры, с тем чтобы повысить осведомленность о проблемах региона.
So I am convinced that we should raise the profile of biodiversity in tackling climate change and food insecurity, and that we need more high-level attention to this subject. Таким образом, я убежден в том, что мы должны повысить роль и значение биологического разнообразия в решении проблемы изменения климата и продовольственной нестабильности, а также уделять больше внимания этому предмету.
He had maintained efforts to raise the profile of environment-related activities in the Organization's technical cooperation portfolio, had sustained support for the integrated programmes, had attempted to improve the quality of field staff and had taken action to strengthen the senior management level, which had culminated with the appointment of the current Managing Directors in 2002. Он неизменно пытался повысить значимость экологических мероприятий в портфеле программ и проектов Организации в области технического сотрудничества, обеспечил постоянную поддержку комплексным программам, повышая квалификацию сотрудников на местах и принимая меры по укреплению высшего руко-водящего звена, в результате чего в 2002 году были назначены нынешние директора-управляющие.
The Interagency Working Group will organize, when appropriate and feasible, joint events (seminars, workshops) to enhance communication about and raise the profile of environmental data issues, promote the exchange of information, particularly concerning best practices in important subject areas, and further discussions on selected issues in environment statistics. В надлежащих случаях Межучрежденческая рабочая группа будет, по возможности, организовывать совместные мероприятия (семинары, практикумы), призванные способствовать освещению и популяризации вопросов, касающихся данных об окружающей среде, поощрять обмен информацией, особенно о передовом опыте в важных предметных областях, и содействовать обсуждению отдельных вопросов статистики окружающей среды.
This is of particular relevance for IRC in its work to raise the profile of children's rights, to influence global development discussions, and to maintain the UNICEF capacity for world-class, impartial analysis on policies and trends. В особой мере это справедливо в отношении ИЦИ в том, что касается проводимой им работы по повышению значимости прав детей, оказанию воздействия на проводимые на глобальном уровне дискуссии по вопросам развития и поддержанию потенциала ЮНИСЕФ в целях проведения соответствующего мировым стандартам объективного анализа стратегий и тенденций.
The goal is to raise the profile of trade and productive sectors in various countries, to propose a package of technical cooperation programmes that could be supplied by the cluster, and to ensure greater overall coherence in country development plans. Цель заключается в том, чтобы привлечь более пристальное внимание к торговым и производственным секторам в различных странах, предложить пакет программ в области технического сотрудничества, которые могли бы разрабатываться этим кластером, и обеспечить более значительную общую слаженность в планах развития стран.
The Literature Development Officers chief objective is to raise the profile of literature in Glasgow. Главная задача ответственных за литературу - поднять престиж литературы в Глазго.
The idea is that this would eventually raise the profile of all interest rates by two percentage points, thereby leaving that much extra room to cut. Идея в том, что со временем эта мера приведёт к росту кривой всех процентных ставок на два процентных пункта, тем самым, создавая дополнительное пространство для их снижения.
Beginning with its early efforts in defining an approach to ocean governance, the Republic of Korea has been searching for an influential and permanent organizational device for providing policy direction, high-level inter-ministerial coordination to harmonize the disparate goals and programmes of existing agencies, and more authority in order to raise the profile of marine affairs. Еще в своих ранних усилиях по определению подхода к освоению океана Республика Корея осуществляла поиск влиятельного постоянного организационного механизма для обеспечения директивного руководства, межотраслевой координации высокого уровня для согласования разрозненных целей и программ существующих учреждений и повышения авторитета с целью поднять на новый уровень решения морских вопросов.
TShe said that tThe International Forum on Trade Facilitation on 29 and 30 May 2002 formed s part of the new strategic approach to raise the profile of the work being done by UN/CEFACT and UNECE on work on trade facilitation. Международный форум по упрощению процедур торговли, намеченный на 29 и 30 мая 2002 года, служит составляющим элементом нового стратегического подхода, направленного на повышение уровня работы СЕФАКТ ООН и ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли.
Given the failures of German leadership in Europe and the political vacuum elsewhere in the EU, Italy’s decision to raise its profile is surely right. На фоне провала немецкого лидерства в Европе и политического вакуума в ЕС решение Италии повысить свою активность, без сомнения, является правильным.
Such subcommissions or task forces, if initiated and funded by interested parties, could make valuable inputs to the work of the Commission and raise the profile of sustainable development issues in the public eye. В случае создания и финансирования заинтересованными сторонами таких подкомиссий или целевых групп, они могли бы внести ценный вклад в деятельность Комиссии и привлечь внимание общественности к вопросам устойчивого развития.
Launched in 2003, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration is a growing network of Governments, international and non-governmental organizations and communities that are working to raise the profile of forest landscape restoration as a model of how to link policy with practice. Созданное в 2003 году Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов представляет собой растущую сеть, объединяющую правительства, международные и неправительственные организации и общины, которые стремятся на примере деятельности по восстановлению лесных ландшафтов разработать модель увязки политики с практикой.
The Organization could make best use of its expertise and experience in post-conflict rehabilitation and reconstruction in areas where it had a comparative advantage; the involvement of UNIDO in those areas would raise its profile as an effective development organization. Организация может оптимальным образом использовать свои специальные знания и опыт в целях восстановления и реконструкции в пост-конфликтный период в областях, в которых она рас-полагает сравнительными преимуществами; деятель-ность ЮНИДО в этой области позволит ей укрепить свой авторитет в качестве организации, успешно занимающейся проблемами развития.
In order to raise the profile of the advance documentation planning function, to expand its area of responsibility, and endow it with a status so that it can act authoritatively, the Documents Planning and Monitoring Unit, currently placed in the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, will be relocated to report directly to the Office of the Under-Secretary-General and will be strengthened. Для повышения роли функции перспективного планирования документации, расширения сферы ответственности Группы планирования и контроля выпуска документации и наделения ее статусом, который позволил бы ей действовать авторитетно, эта Группа, в настоящее время входящая в состав Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, будет переведена из этого Отдела в подчинение непосредственно Канцелярии заместителя Генерального секретаря и будет укреплена.
The first is the politics of world theatre, where a political figure of global stature could do much to raise the EU’s profile and ensure that it has a major say in re-ordering the post-crisis global economic rulebook. Первый тип – политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики.
The evidence shows that the Executive Director and the captain were not long-time personal friends, although it appears that a relationship of some sort did develop following their meeting in August 1999 as a result both of their interest in sailing and, more specifically, the captain's keen interest in resurrecting his voyage plans and the Executive Director's in finding new ways to raise the ODCCP profile. Факты говорят о том, что Директор-исполнитель и капитан не были давними друзьями; однако после встречи в августе 1999 года они, по-видимому, сблизились на почве общих интересов (судовождение) и особенно в связи с глубокой заинтересованностью капитана в реализации своих планов совершить путешествие и в стремлении Директора-исполнителя найти новые формы привлечения внимания к деятельности УКНПП.
My tactical goal is thus to raise the public profile of the ombudsman's office, in order to win more respect and recognition by both citizens and the state. Моя тактическая задача заключается в том, чтобы повысить общественное мнение об институте омбудсмена для того, чтобы получить большее уважение и признание как гражданами, так и государством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!