Примеры употребления "radicalized" в английском

<>
Small wonder some Arab youths became radicalized. Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Palestinians on the whole have been further radicalized. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Many young men in Gaza have become increasingly radicalized. Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
KL: But it wasn't the concert that radicalized me. — Но этот концерт не сделал меня радикалом.
You were a hippy and you were radicalized in San Francisco. Ты был хиппи, и стал радикалом в Сан-Франциско.
JuD, along with many other like-minded groups, radicalized thousands of young Pakistanis. JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem. Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему.
For their part, radicalized groups must renounce violence and accept international principles and laws. Со своей стороны, радикальные группировки должны отказаться от насильственных действий и принять за норму международные принципы и законы.
More generally, Egypt is concerned that Gaza is becoming politically radicalized and may be transformed into "Hamastan." В более широком смысле Египет обеспокоен тем, что в секторе Газа усиливаются радикальные настроения и он может превратиться в "Хамастан".
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth. В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи.
Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized. Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными.
Once radicalized, the genie of violence can rarely be put back into his bottle by civilized means. Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
But these are people who have been radicalized, because, thanks to the one child policy, they have lost everyone in their next generation. Но люди уже были на грани. Из-за политики "одна семья - один ребенок", они уже потеряли свое следующее поколение.
After all, some attacks, including in Brussels and Paris, have been carried out by Muslim European citizens who became radicalized in their own bedrooms. Дело в том, что некоторые теракты, в том числе в Брюсселе и Париже, совершили мусульманские граждане Европы, чья радикализация произошла в их собственных квартирах.
Speedy action is needed to restore the sense of dignity of Coastal and Muslim Kenyans before Kenyan Islam is radicalized into a Black Intifada. Нужно принять срочные меры к тому, чтобы возродить чувство собственного достоинства у кенийцев - у жителей побережья и у мусульман, - прежде чем кенийский ислам примет радикальный облик и превратится в "чёрную интифаду".
A more ideological and antagonistic approach - in the form of increased political and social repression - could stir Iran's discontented masses, reviving the non-violent but radicalized reformists. Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
Of course, most people who study engineering or have a strong preference for order will not become radicalized, meaning that these factors cannot be used effectively in profiling. Конечно, большинство людей, изучающих инженерные науки и слишком склонных к порядку, не становятся радикалами, а значит, эти факторы нельзя эффективно использовать при анализе персональных данных.
That price, however, is also exacted from the rest of us, because when extremists are allowed to wipe out their neighbors, the victimized often become radicalized and militarized; Мы все платим за него, потому что, когда экстремистам позволяется истреблять своих соседей, люди, подвергшиеся гонениям, часто тоже вооружаются и становятся приверженцами радикальных воззрений.
If economic solutions aren’t found, eventually these regions’ conflicts will destabilize Europe, as millions more desperate, hopeless people eventually become radicalized and blame the West for their misery. Если экономические проблемы не будут решены, конфликты в этих регионах со временем приведут к дестабилизации Европы, поскольку произойдет радикализация миллионов отчаявшихся и потерявших надежду людей, которые будут винить Запад в своих бедах.
When the extremes of the political spectrum became radicalized, as they did in the interwar period - the anti-international right moved to fascism, the left to communism - democratic politics became paralyzed. При радикализации же крайних составляющих политического спектра, как это произошло в период между двумя мировыми войнам, анти-интернациональное правое крыло перешло в фашизм, левое - в коммунизм, в результате чего оказалась парализованной демократическая политика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!