Примеры употребления "radicalized" в английском

<>
No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
But his release in itself is not, as some charge, evidence that Indonesia is becoming more radicalized. Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной.
When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться.
This is especially true for individuals who are already radicalized, such as Syed Farook and Tashfeen Malik, the husband and wife who opened fire on a holiday party in San Bernardino, California, in December. Это особенно касается тех, кто уже радикализовался, как, например, Сайед Фарук и Ташфин Малик, муж и жена, открывшие в декабре пальбу на праздничном банкете в Сан-Бернардино, Калифорния.
But if Yemen's masses are not to become more radicalized, they will need to be incorporated into an economic zone that offers hope for the future. Но если йеменские массы не хотят стать еще более радикализованными, то их нужно будет включить в экономическую зону, которая предлагает надежду на будущее.
In the recent Manhattan and New Jersey bombings, the arrested suspect, Ahmad Khan Rahami, was radicalized in a Pakistan seminary located near the Pakistani military’s hideout for the Afghan Taliban leadership. Задержанный, за последние взрывы в Манхэттене и Нью-Джерси, подозреваемый Ахмад Хан Рахами, был радикализирован в семинарии Пакистана, расположенной рядом с укрытием пакистанских военных для руководства афганских талибами.
In fact, too much meddling by Westerners could radicalize the community even more. Более того, слишком сильное вмешательство со стороны западных стран может еще больше радикализовать его.
It will nonetheless attempt to have its allies push for some sort of association with the IDB, while at the same time radicalizing its stance elsewhere, as it is now doing in El Salvador. Она тем не менее будет пытаться убедить своих союзников настаивать на своего рода ассоциации с МБР, одновременно с этим радикализируя свою позицию где-нибудь еще, как она теперь делает в Сальвадоре.
Berlusconi's programmatic ambiguity and political extremism are polarizing Italy and radicalizing the opposition. Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
Small wonder some Arab youths became radicalized. Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Palestinians on the whole have been further radicalized. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Many young men in Gaza have become increasingly radicalized. Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
KL: But it wasn't the concert that radicalized me. — Но этот концерт не сделал меня радикалом.
You were a hippy and you were radicalized in San Francisco. Ты был хиппи, и стал радикалом в Сан-Франциско.
JuD, along with many other like-minded groups, radicalized thousands of young Pakistanis. JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев.
But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem. Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему.
For their part, radicalized groups must renounce violence and accept international principles and laws. Со своей стороны, радикальные группировки должны отказаться от насильственных действий и принять за норму международные принципы и законы.
More generally, Egypt is concerned that Gaza is becoming politically radicalized and may be transformed into "Hamastan." В более широком смысле Египет обеспокоен тем, что в секторе Газа усиливаются радикальные настроения и он может превратиться в "Хамастан".
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth. В результате в Британии, Франции и Нидерландах имеются глубоко укоренившиеся субкультуры отчужденной и радикально настроенной мусульманской молодежи.
Individuals growing up in mature democracies such as the United Kingdom can still become alienated and radicalized. Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!