Примеры употребления "racked" в английском

<>
Your cousin Kendal's racked up in one of them trailers. Твой кузен Кендал мучил его в одном из трейлеров.
I believe the coat rack more. Я вроде как думаю, что этот плащ уже замучили.
Well, I've been racking my brain trying to write a thank-you note, but, uh, words could never express the way I feel. Хорошо, я мучил мой мозг, пробуя написать благодарность, но слова никогда не могли выразить то, что я чувствую.
Well, I've been racking my brain. Ну, я уже замучил свой мозг.
Dribbling, hunched up, racked with pain? Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
The country was racked by scandal. Страна была охвачена скандалом.
Look, I've racked my brain. Слушай, я уже себе голову сломал.
Myself and Eddie have just been racked with guilt. Эдди и я места себе не находим от чувства вины.
We racked our brains and tried out various recipes. Мы заморочились, попробовали разные рецепты.
Your baby just racked up an 800 dollars bar tab. Твой ребенок покуролесил тут на 800 долларов.
Your big, bad wolf has racked up a tidy little death toll. Ваш большой страшный волк только что съел очередного ягненка.
Today, Russia is racked by a sense of déjà vu for those times. Сегодня Россия мучается от чувства дежа-вю (deja vu) по отношению к тем временам.
And I have racked my brain trying to think of any other way. И я ломал голову, пытаясь найти другой способ.
Racked by civil war and warlordism, it could be a fertile ground for radicalism. Изнуряемая гражданской войной и военной диктатурой, она может превратиться в рассадник радикализма.
Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability. Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью.
Racked by sectarian violence and civil war, the country has no functioning government to manage water resources. В стране, охваченной сектантским насилием и гражданской войной, нет функционирующего правительства, чтобы управлять водными ресурсами.
And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought. Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи.
The woman he met and ultimately married racked up credit-card bills and absconded with her engagement ring. Женщина, которую он встретил, и на которой женился, опустошила счет по кредитной карте и скрылась с обручальным кольцом.
I have racked my brain to try to figure out how to prove that you can trust me. Я уже мозги сломала пытаясь придумать, что сделать, чтобы ты мне доверял.
For crimes against God, the Church and the faithful of Nottingham, you are to be racked, drawn and quartered. За преступления против Господа, Церкви и верующих Ноттингема, вас растянут на дыбе, выпотрошат и четвертуют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!