Примеры употребления "quality inn sequoia area" в английском

<>
Others are experimenting with efforts to raise productivity and quality in the area of forest products. В других странах проводятся эксперименты для повышения производительности и качества продукции лесного хозяйства.
Further improving quality and processing time in the area of procurement through increased automation and the further rationalization of the procurement process; дальнейшему повышению качества и сокращению продолжительности обработки заявок на закупки благодаря повышению автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности;
In the context of the reform of the Organization, the management and support functions would continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. В контексте реформы Организации управленческие и вспомогательные функции будут и впредь определять меры по повышению эффективности и качества услуг, предоставляемых в областях конференционного обслуживания, людских ресурсов, финансов и управления информационными технологиями.
In the context of the reform of the Organization, the management and support functions will continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. В контексте реформы Организации управленческие и вспомогательные функции будут и далее определять меры по повышению эффективности и качества услуг, предоставляемых в области конференционного обслуживания, людских ресурсов, финансов и управления информационными технологиями.
The CAA gave each state the primary responsibility for ensuring acceptable air quality within the entire geographic area comprising the state. ЗЧВ возлагает на каждый штат основную ответственность за обеспечение приемлемого качества воздуха в пределах всего географического района, входящего в этот штат.
While the quality of diamonds originating from this area is generally accepted to be poor, with an average price of between 25 and 35 dollars per carat reports suggest that some high grade “fancy” coloured stones have been discovered in the region. Хотя качество алмазов, добываемых в этом районе, обычно считается плохим (при средней цене от 25 до 35 долларов за карат), поступающая информация говорит о том, что в этом районе были добыты высококачественные «модные» цветные камни.
The Ministry of Labor and Social Affairs is currently in the process of preparing a systemic project funded by the European Social Fund in support of field social work with a view to improving its quality and creating a compact system in this area. Министерство труда и социальных дел в настоящее время занимается подготовкой финансируемого по линии Европейского социального фонда системного проекта по оказанию поддержки проведению социальной работы на местах с целью улучшения ее качества и создания компактной системы в этой области.
This concerns both data security, during the transports and at the service provider's premises (physical and IT security, commitment not to disclose information) and the quality of the data (number of documents entered by collection area, maximum rate of error by variable). Они касаются как защиты данных при их передаче и хранении поставщиком услуг (физическая и технологическая защищенность, обязательство о нераскрытии), так и качества данных (объем данных, вводимых по каждому району переписи, допустимый показатель ошибок по каждой переменной).
Similarly, many people in the BRICS and low-income countries do not have access to quality primary education, so the case for a major spending boost in this area should be clear. Многие жители стран БРИКС и стран с низким уровнем доходов не имеют доступа к качественному начальному образованию, поэтому резоны для существенного увеличения расходов в этой сфере также должны быть очевидны.
Similar to the Canadian experience, the author concluded that the scrutiny at local level, the consolidation of data from different sources, and the data quality are the major challenges for the NSO in establishing a system of small area statistics. По аналогии с канадским опытом автор сделал вывод о том, что важнейшими задачами, стоящими перед НСУ при создании системы статистики малых районов, являются тщательный анализ на местном уровне, обобщение данных из различных источников и обеспечение качества данных.
Politicians feel their constituents’ pain, but it is hard to improve the quality of education, for improvement requires real and effective policy change in an area where too many vested interests favor the status quo. Политики чувствуют обеспокоенность своих избирателей, но улучшить качество образования достаточно тяжело, потому что для этого необходимы реальные и эффективные изменения политики в областях, в которых статус-кво поддерживается большим количеством заинтересованных сил.
This strategy aims at enhancing access to quality and effective medical care by developing standards and impact indicators for each area; implementation of the strategy would eventually help reach the goal of “Providing a healthy start in life” to each new born child. Эта стратегия направлена на обеспечение лучшего доступа к качественной и действенной медицинской помощи путем разработки стандартов и показателей воздействия для каждой области; в конечном счете указанная стратегия должна помочь в достижении цели «создания здорового фундамента для последующей жизни» каждого новорожденного.
The Supply Section would include the Fuel Unit, headed by a Chief, who would be responsible for management and oversight of the Mission's fuel operations, planning and monitoring of fuel consumption, ensuring fuel quality, maintaining fuel equipment and conducting safety inspections throughout the Mission area as well as monitoring the delivery of fuel and its dispensing at vehicle refuelling stations. В состав Секции снабжения войдет топливная группа во главе с начальником на должности С-4, которая будет отвечать за снабжение Миссии топливом, планирование и учет потребления топлива, поставку качественного топлива, эксплуатацию топливного оборудования и проведение проверок правильности его использования на всей территории района действия Миссии, а также контролировать поставки топлива и его отпуск на заправочных станциях.
The Board noted several instances of duplication and concerns in regard to the quality of the assistance provided to the livelihood sector and, in particular, the fisheries area. Комиссия отметила несколько случаев дублирования, а также вызвавшие у нее обеспокоенность проблемы, связанные с качеством помощи, оказываемой сектору обеспечения средств к существованию, в частности в области рыболовства.
While welcoming the information that the Australian Bureau of Statistics is currently reviewing the available information on children and youth in order to improve the scope and quality of data, the Committee notes that there are gaps in the collection of data, especially in the area of special protection and vulnerable groups. Приветствуя сообщение о том, что Австралийское статистическое управление в настоящее время пересматривает имеющуюся информацию о детях и молодежи с тем, чтобы расширить сферу охвата и повысить качество данных, Комитет вместе с тем отмечает, что в сборе этих данных имеются пробелы, особенно в области, касающейся специальных мер защиты и уязвимых групп.
A 2005 UNESCO report mentioned that Sri Lanka was progressing in both access to education and quality education, and that the exclusion from education of Tamil children in the country's tea plantation area was being addressed. В докладе ЮНЕСКО за 2005 год указывалось, что Шри-Ланка добивается прогресса как в деле доступа к образованию, так и в области обеспечения качественного образования и что проблема отсутствия доступа к образованию у детей-тамилов, работающих на чайных плантациях страны, решается155.
One series of figures that indicates the underlying quality of labor and personnel policies is the relative labor turnover in one company as against another in the same area. Одним из таких показателей, выявляющим скрытые характеристики качества трудовых отношений и кадровой политики, является сравнительный показатель «текучести кадров» в разных компаниях одной отрасли.
Quality of service seems still to be a weak point in rail freight and customers are asking for more commitment and transparency in the area. Как представляется, слабым местом в области железнодорожных грузовых перевозок по-прежнему является качество обслуживания, и потребители требуют более высокой степени приверженности и открытости в этой связи.
The Timber Section works with partners in countries, international organisations and the scientific community to collect information according to agreed standards and rules, improve the quality of the information, notably by ensuring international comparability, storing, disseminating and analyzing the information, and helping countries to strengthen their capacity in this area. Секция лесоматериалов сотрудничает с представителями стран, международных организаций и научных кругов в целях сбора информации в соответствии с согласованными стандартами и правилами, улучшения качества информации, в частности, путем обеспечения ее международной сопоставимости, хранения, распространения и анализа информации и оказания помощи странам в деле укрепления их потенциала в этой области.
Urban air quality is widely assessed and reported in EECCA according to the so-called IZA-5 index (integrated pollution index), which records the exceeding of MACs of five pollutants that are representative for the urban area in question. Оценка и представление отчетности о состоянии качества городского воздуха в странах ВЕКЦА повсеместно проводится на основе так называемого индекса ИЗА-5 (комплексного индекса загрязнения атмосферы), который позволяет фиксировать превышение ПДК по пяти загрязнителям, имеющим особое значение для затрагиваемого городского района.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!