Примеры употребления "put out of" в английском с переводом "выводить"

<>
Переводы: все26 выводить11 другие переводы15
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November. Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября.
Six residential buildings and two civilian vehicles were also destroyed, while refrigeration and electrical power plants were put out of operation and the town water supply cut off. Наряду с этим были уничтожены шесть жилых зданий и два гражданских автомобиля, были выведены из строя рефрижераторные установки и электростанция, и в городе перестал действовать водопровод.
Six residential buildings and two civilian vehicles were also destroyed, while refrigeration and electrical power plants were put out of operation and the town water supply was cut off. Было также уничтожено шесть жилых зданий и два гражданских транспортных средства, выведены из строя холодильная установка и электростанция и нарушено водоснабжение в городе.
Even if the turret is put out of action and the tank needs to withdraw for repairs, keeping flesh-and-blood crew alive is the name of the game for modern, professional militaries. Даже если башня будет выведена из строя, и танку придется покинуть поле боя для ремонта, экипаж будет жив и здоров — а это главное для современной и профессиональной армии.
I could put the car out of action. Я могу вывести машину из строя.
Perhaps that's what's put the TARDIS out of action. Возможно, что это вывело ТАРДИС из строя.
Well we'll have to put that Quark out of action or we won't stand a chance. Ну мы должны вывести Кварк из строя или у нас не будем ни единого шанса.
According to a new analysis, North Korea did so well at marketing its missiles that it eventually put itself out of business. По мнению аналитиков, Северная Корея так великолепно продвигала свои ракеты, что в результате сама себя вывела из бизнеса.
Nobody knows for sure, but it is believed direct hits from a DF-21D could be enough to put an aircraft carrier out of action, or even sink it. Хотя наверняка этого не знает никто, но есть мнение, что при прямом попадании DF-21D способна вывести из строя авианосец, а то и потопить его.
But Saudi Arabia is betting that it can keep oil prices low enough for long enough to destabilize Iran and put the US shale-energy industry out of business. Но Саудовская Аравия делает ставку на то, что она в состоянии удержать низкие цены на нефть достаточно долго для того, чтобы дестабилизировать Иран и вывести из игры американскую сланцевую энергетику.
As can be seen, the two meetings held in Yamoussoukro, particularly that of the four political leaders, enabled the Prime Minister, working together — indeed, in tandem — with the head of State, to put the peace and reconciliation process back in the hands of the Ivorian people and to bring the major leaders together to make a firm commitment to move the country out of crisis and to make that process irreversible. Как можно видеть, эти две встречи, проведенные в Ямусукро, особенно встреча четырех политических руководителей, позволили премьер-министру, работающему вместе — по сути, в очень тесном контакте — с главой государства, вернуть процесс мира и согласия в руки самого ивуарийского народа и собрать вместе ведущих руководителей для того, чтобы они взяли на себя твердое обязательство вывести страну из кризиса и сделать этот процесс необратимым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!