Примеры употребления "pushkin square" в английском

<>
the mostly young crowd chanted while a cold rain washed over Pushkin Square. - скандировала преимущественно молодая публика, пока Пушкинскую площадь поливал холодный осенний дождь.
On Sunday, crowds appeared at Pushkin Square and at Sokolniki Park, northeast of the center. В воскресенье толпы собрались на Пушкинской площади и в расположенном к северо-востоку от центра города парке Сокольники.
“Troubling to watch arrests of peaceful demonstrators at Pushkin Square,” U.S. Ambassador Michael McFaul tweeted. «Тревожно видеть аресты мирных демонстрантов на Пушкинской площади», - написал в «Твиттере» посол США Майкл Макфол (Michael McFaul).
On Thursday, Dec. 29, he led a rally of a few hundred people on Moscow’s Pushkin Square, calling for the release of political prisoners. В четверг, 29 декабря, он вел протестный митинг на Пушкинской площади в Москве, на котором собралось несколько сотен человек. Пономарев призывал освободить политических заключенных.
On Tuesday night, news agencies reported that a dozen or more young people were arrested at Pushkin Square, accused of trying to start an unauthorized opposition rally. Во вторник вечером информационные агентства сообщили о задержании на Пушкинской площади более десятка молодых людей, обвиняющихся в попытке начать несанкционированный оппозиционный митинг.
The Russian Foreign Ministry differed, tweeting that the Russian police at Pushkin Square were far more humane than the U.S. police who dispersed Occupy Wall Street protesters. Российское министерство иностранных дел возразило ему, что российская полиция действовала на Пушкинской площади намного гуманнее, чем американские полицейские разгонявшие протесты движения «Occupy Wall Street».
As the riot police approached, Ponomaryov, a former Communist turned social democrat, announced that as a State Duma deputy he had the right to stand in Pushkin Square and talk to his constituents. При приближении полиции Пономарев, бывший коммунист, ставший социал-демократом, заявил, что как депутат Государственной думы он вправе стоять на Пушкинской площади и общаться со своими избирателями.
The original idea was to walk from the statue of Alexander Sergeyevich Pushkin, in Pushkin Square, to the statue of Alexander Sergeyevich Griboyedov, another 19th-century poet, at the Chistye Prudy park, a mile or so away. Первоначальный план заключался в том, чтобы пройти от памятника Александру Сергеевичу Пушкину на Пушкинской площади до памятника другому Александру Сергеевичу - поэту 19-го века Грибоедову, который стоит на Чистых Прудах. Это около двух километров или чуть больше.
On Monday some of the most prominent young activists, including Alexei Navalny, Ilya Yashin and Sergei Udaltsov, were detained during a postelection protest at Moscow’s Pushkin Square and will appear before the notorious antidissident judge Olga Borovkova. В понедельник некоторые из ведущих молодых активистов, в том числе Алексей Навальный, Илья Яшин и Сергей Удальцов, были задержаны после протеста против результатов выборов на Пушкинской площади в Москве. Вскоре они предстанут перед печально известной неприязнью к инакомыслящим судьей Ольгой Боровковой.
The movement eventually won support from Greenpeace, the World Wildlife Fund and the Russian Federation of Car Owners and in August filled Moscow's Pushkin Square with a few thousand demonstrators, along with rock stars and prominent opposition leaders. Движение со временем заручилось поддержкой таких организаций как Greenpeace, Всемирный фонд дикой природы и Федерация автовладельцев России. В августе несколько тысяч демонстрантов заполнили Пушкинскую площадь, где также появились известные рок-музыканты и видные деятели оппозиции.
The day after the presidential election figures such as Sergei Udaltsov, the leader of the Left Front movement, and the prominent anti-corruption blogger Alexei Navalny attempted to inject new impetus into the protests by squaring off against Moscow riot police on Pushkin Square. На следующий день после президентских выборов такие личности, как лидер движения «Левый фронт» Сергей Удальцов и известный борец с коррупцией и блогер Алексей Навальный предприняли попытку придать новый импульс протестам, выйдя против московского ОМОНа на Пушкинской площади.
Russia’s consumer safety agency subsequently closed 12 McDonald’s restaurants and launched investigations of dozens of others for health and sanitary violations, which was widely perceived as symbolic retaliation (the action against the American fast-food chain included closing the first restaurant opened in 1990 on Moscow’s Pushkin Square). Затем российское ведомство по защите потребителей закрыло 12 ресторанов McDonald’s и начало расследования в десятках других точках быстрого питания, заявив о нарушениях санитарных норм и угрозе для здоровья. Многие увидели в этом символическую меру (среди закрытых ресторанов американской сети фастфуда был первый в России McDonald’s, открывшийся в 1990 году на Пушкинской площади в Москве).
Monday night, most of the 15,000 or more protesters followed the rules. They left Pushkin Square before 9 p.m., when the city-issued permit for the rally expired, observing the strict discipline they have imposed on themselves since early December. В понедельник вечером основная часть более чем 15 000 демонстрантов решила соблюдать правила и покинула Пушкинскую площадь до 9 часов вечера – то есть до времени, когда истекло выданное городскими властями разрешение на митинг.
On a hot summer night last month in a historic Moscow square, a delegation of Hollywood celebrities headed by director Michael Bay and actor Shia LaBeouf marched past the 33-foot-tall Alexander Pushkin monument and up the green carpeted stairs to the movie theater, a drab Soviet-era cube of concrete and glass. В прошлом месяце в жаркий летний вечер делегация голливудских знаменитостей во главе с режиссером Майклом Бэем и актером Шайа ЛаБаф (Michael Bay and Shia LaBeouf) прошла по исторической площади Москвы мимо 33-футового памятника Александру Пушкину и поднялась по лестнице, застланной зеленым ковром, в кинотеатр – невыразительный куб из бетона и стекла советских времен.
Rynok Square is the historic centre of the city. Площадь Рынок — исторический центр города.
Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions. Сеть экзаменационных пунктов будет работать под эгидой Института русского языка имени Пушкина, Университета дружбы народов, МГУ, СПбГУ и других российских вузов.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet. Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота.
Market Square is the historic centre of the city. Площадь Рынок — исторический центр города.
During the survey period, Alisher Usmanov, who, with a fortune of $19.9 billion, is Russia’s richest man and the second-largest benefactor, gave away $247 million to institutions such as the Moscow State Institute of International Relations and the capital’s Pushkin Museum of Fine Arts. За период исследования Алишер Усманов, обладающий состоянием в 19,9 миллиарда долларов и являющийся самым богатым в России человеком и вторым по размерам пожертвований филантропом, выделил 247 миллионов долларов таким учреждениям, как Московский государственный институт международных отношений и столичный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!