Примеры употребления "purchasing" в английском с переводом "покупательный"

<>
It's based on purchasing power parity. За основу взят паритет покупательной способности.
In April the purchasing managers’ index fell. В апреле упал индекс покупательной способности.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption. Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
The lower dollar also reduces the purchasing power of oil exporters. Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
People who had euros previously now have less purchasing power (at least theoretically). Покупательная способность имеющихся у людей евро уменьшилась (по крайней мере, теоретически).
Inflation is eating away at the savings and purchasing power of Russian citizens. Инфляция пожирает сбережения и покупательную способность российских граждан.
The new data are based on improved estimates of purchasing power parity (PPP). Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
It would also increase the typical American family’s purchasing power by nearly $900. Кроме того, соглашение повысит покупательную способность типичной американской семьи почти на $900.
Indicator 27 Energy use per $ 1 gross domestic product (GDP) (purchasing power parity (PPP)) Показатель 27 Потребление энергии на 1 доллар валового внутреннего продукта (ВВП) (паритет покупательной способности (ППС))
There is a framework for enhancing aggregate purchasing power, through the creation of SDR’s. Существует программа повышения общей покупательной способности посредством создания Специальных Прав Заимствования (СДР).
Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis. За пять лет доходы домохозяйств восстановили покупательную способность, утраченную во время кризиса 2002 года.
Fillon jumped on Le Pen in the middle of a discussion about household purchasing power. Фийон набросился на Ле Пен в разгар дискуссии о покупательной способности домашних хозяйств.
And factory workers yearn for production levels that local unemployed consumers’ purchasing power cannot sustain. А фабричные рабочие стремятся к более высоким уровням производительности, но покупательная способность местных безработных потребителей не способна их поддержать.
Well, we have now the fifth-largest economy in the world in purchasing power parity terms. Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности.
Capital inflows might raise the real exchange rate, which reduces savings by increasing household purchasing power. Из-за притока капитала может вырасти реальный обменный курс. Это повышает покупательную способность домохозяйств и, как следствие, приводит к сокращению сбережений.
In that context, central banks did what was necessary to maintain purchasing power and price stability. В этом смысле центральные банки делали именно то, что было нужно, чтобы сохранить покупательную способность и ценовую стабильность.
Other factors remaining equal, this indicates no substantial deterioration in household purchasing power and consumption capacity. С учетом неизменности других факторов это свидетельствует о том, что покупательная и потребительская способность домашних хозяйств не претерпевает серьезного ухудшения.
Thus low inflation – something approximating a stabile value in the purchasing power of money – promotes growth. Таким образом низкая инфляция – нечто позволяющее аппроксимировать стабильную стоимость в покупательную способность денег – способствует экономическому росту.
The region now produces about 40% of the world’s GDP, measured according to purchasing power parity. В регионе в настоящее время производится около 40% мирового ВВП, измеренного по паритету покупательной способности.
At that price, the dollar was undervalued by roughly 10% relative to its purchasing power parity (PPP). Это занижало истинную стоимость доллара приблизительно на 10% относительно его паритета покупательной способности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!