Примеры употребления "покупательная" в русском

<>
Покупательная способность имеющихся у людей евро уменьшилась (по крайней мере, теоретически). People who had euros previously now have less purchasing power (at least theoretically).
Это побудит потребителей за пределами Германии к сдержанности, продемонстрировав, что их глобальная покупательная способность меньше, чем кажется. For non-German consumers, it might encourage restraint by demonstrating that the global purchasing power of their incomes is less than they had supposed.
При нынешней нашей Великой Дефляции, что беспокоит вас больше всего – будущая покупательная способность ваших клиентов и настроение. In our current Great Deflation, what worries you most is your customers’ future purchasing power and sentiment.
Это вовсе не означает, что за это время покупательная способность возросла на соответствующую абсолютную величину: необходимо учитывать инфляцию. This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account.
А фабричные рабочие стремятся к более высоким уровням производительности, но покупательная способность местных безработных потребителей не способна их поддержать. And factory workers yearn for production levels that local unemployed consumers’ purchasing power cannot sustain.
Покупательная способность домохозяйств снизилась, совокупный спрос ослаб, а в результате, общий позитивный эффект девальвации для внешней конкурентоспособности страны уменьшился. This reduced households’ purchasing power and weakened aggregate demand, while diminishing the devaluation’s overall impact on the country’s external competitiveness.
Низкая покупательная сила заработной платы в определенной степени влияет на обеспеченность жильем; доступ к занятости- главный фактор, определяющий доход домохозяйства. The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income.
Покупательная способность национального дохода на человека в Нигерии теперь на 50% ниже по отношению к Великобритании, чем в 1980 году. The purchasing power of national income per person in Nigeria is now 50% lower relative to Britain than in 1980.
С учетом неизменности других факторов это свидетельствует о том, что покупательная и потребительская способность домашних хозяйств не претерпевает серьезного ухудшения. Other factors remaining equal, this indicates no substantial deterioration in household purchasing power and consumption capacity.
«У Японии есть интеллектуальная собственность, бренды и капитал, а у Китая - люди, рынки и покупательная способность», - заявил Колл во время интервью. “Japan has intellectual property, brands and capital, while China has people, markets and purchasing power,” said Koll, in an interview.
Но это логически ошибочно: даже при дефляции, реальная покупательная способность упадет, а реальная стоимость долга вырастет (дефляция долга) сразу же после появления реальной девальвации. But that is logically flawed: even with deflation, real purchasing power would fall, and the real value of debts would rise (debt deflation), as the real depreciation occurs.
В системе эластичных денег, не имеющих абсолютной стоимости, количество денег должно время от времени меняться, чтобы их покупательная способность оставалась в широком смысле постоянной. In a system of elastic money with no intrinsic value, the quantity of money has to change over time if the purchasing power of money is to stay broadly constant.
По данным недавнего доклада Совета экономических консультантов при президенте США, покупательная способность американцев среднего класса более чем на четверть обеспечивается за счёт свободы торговли. A recent study by the US President’s Council of Economic Advisers found that middle-class Americans gain more than a quarter of their purchasing power from trade.
Совершенно очевидно, что существует огромная разница в ценах: так, например, если бы жители Финляндии могли делать покупки в Испании, их покупательная способность увеличилась бы на 50%! Obviously, huge price differences exist - if people in Finland were to do their shopping in Spain, they would increase their purchasing power by 50%!
Без той или иной формы субсидирования трудно привлекать инвестиции ТНК в страны, общины и отраслевые сегменты, для которых характерны слабая покупательная способность и низкая платежная дисциплина. Without subsidies of some form, it is difficult to attract TNC investment into economies, communities and industry segments characterized by weak purchasing power and poor records of payment.
По некоторым подсчётам, если страна закроется для свободной торговли, покупательная способность среднего американца с медианным доходом упадёт на 29%, а беднейшее население лишится 62% своей покупательной способности. One study calculated that the American median-income earner would lose 29% of his or her purchasing power if the country were to be closed to trade; the poorest in the US would forfeit as much as 62% of their purchasing power.
С одной стороны, его покупательная способность уже находится на достаточно низком уровне по всему миру, фактически, небывало рекордно низком, согласно индексу обменного курса доллара Федеральной резервной системы. For one thing, its purchasing power is already scraping along at a fairly low level globally - indeed, near an all-time low, according to the Fed's broad dollar exchange-rate index.
Еще 1,1 миллиард не подключенных живет в странах, где доминирует один из барьеров – как правило, отсутствие информированности об использовании Интернета, слабая покупательная способность или низкий уровень компьютерной грамотности. Another 1.1 billion people live in countries where a single barrier – especially a lack of awareness of the Internet, weak purchasing power, or low levels of digital literacy – dominates.
Притоку частных инвестиций препятствует такой фактор, как слабый организационный потенциал финансовых учреждений, жесткие условия для получения займов, отсутствие сырья и ограниченная емкость внутренних рынков, а также низкая покупательная способность. Private investment is hampered by the weak institutional capacity of financial institutions, the fierce conditions in obtaining loans, the lack of raw materials and a limited domestic market, as well as low purchasing power.
Если бы покупательная способность денег, которыми они пользуются, пострадала после 2008 года, они бы, без сомнения, начали искать замену валюте своих стран – другие валюты, ценные металлы, альтернативные формы сбережений. If the purchasing power of their money had been dealt a blow after 2008, they would naturally have sought substitutes for their home currencies (other currencies, precious metals, or alternative forms of saving).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!