Примеры употребления "publication" в английском с переводом "издание"

<>
"Skeptic" is the quarterly publication. "Скептик" - это ежеквартальное издание.
1 Department of Humanitarian Affairs publication, DHA/94/95. 1 Издание Департамента по гуманитарным вопросам, DHA/94/95.
The name, purpose, periodicity and company address of the publication; название, цель, периодичность, юридический адрес печатного издания;
One well-respected publication even called Mrs. Patil's selection "embarrassing." В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Press release, Publication of the PNR 42 + Synthesis Report, 27 October 2005. Сообщение для печати об издании сводного доклада НИП 42 +, 27 октября 2005 года.
I just never really expected it from a recordable publication like yours. Только не ожидала подобного от уважаемого издания.
Bolshakov posed as the editor of a glossy English-language publication on Soviet life. Большаков выдал себя за редактора англоязычного издания, посвященного жизни в Советском Союзе.
In 2000, Ukrainska Pravda became the first major online publication to cover political news. В 2000 году «Украинская правда» стала первым крупным интернет-изданием, освещающим политические новости.
"The damage inflicted on the ministry is minimal," Peterkop said to the publication Postimees. "Нанесенный министерству ущерб минимален", - сказал Петеркоп изданию Postimees.
I hope that I can find out more on Monday", Angelova told the publication. Надеюсь, что узнаю больше в понедельник", - сказала изданию Ангелова.
Produce a separate publication on country practices for the collection and compilation of volume indices. подготовить отдельные издания о национальной практике в области сбора и компиляции показателей объема.
Always indicate sources of the data (author, name book or report and year of publication). Просьба всегда указывать источники данных (автора, название книги или доклада и год издания).
Even more surprisingly, the government, under the pressure of public opinion, has allowedBing Dianto resume publication. Ещё более удивительно то, что правительство под давлением общественного мнения позволило"Бин Дянь" возобновить издание.
The report of the Secretary-General contained additional information concerning publication of volumes in language versions. В докладе Генерального секретаря содержится дополнительная информация относительно издания томов на различных языках.
Yet, in February 2004, one month after its publication, A Survey of Chinese Peasants was banned. Однако в феврале 2004 года через месяц после ее издания книга "Обзор китайского крестьянства" была запрещена.
The gazetting and publication of the State Constitutions and laws in Southern Sudan began in February. В феврале в Южном Судане началось издание официальных вестников и публикация конституций и законов штатов.
Encouraging the publication, printing, distribution and translation of works of indigenous literature in indigenous languages and Spanish. Содействие изданию, печатанию, распространению и переводу произведений литературы коренных народов на другие языки коренных народов и на кастильский (испанский) язык.
The report will also be produced as an attractive publication with graphics and boxes illustrating success stories. Доклад также будет выпущен в виде хорошо оформленного издания с графиками и врезками в целях иллюстрации достигнутых успехов.
Many sections of that publication were based on information furnished by Danube shipping companies in tabular form. Многие разделы этого издания были основаны на исходной информации дунайских пароходств, которая также передавалась разработчикам в табличной форме.
Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency. Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!