Примеры употребления "public services" в английском с переводом "государственная служба"

<>
When are Public Services Successful? Как определить эффективность государственных служб?
How do we judge the quality of public services? Как можно судить о качестве работы государственных служб?
Moreover, many public services are so-called "soft services." Более того, эффективность многих государственных служб нельзя измерить с помощью количественных критериев.
Affirmative action policies govern the university system and public services. В системе высшего образования и государственной службы начала действовать антидискриминационная политика поддержки меньшинств.
But countries and their public services cannot default without inflicting severe pain on entire populations. Но страны и их государственные службы не могут объявить дефолт, не причиняя сильную боль всему населению.
In ceremonies held in Wellington in May 2001, Tokelau officially took over the administration of local public services. В ходе состоявшихся в Веллингтоне в мае 2001 года церемоний Токелау официально взяла на себя функции управления делами местной государственной службы.
Besides, a network has been established, connecting public services, anti-violence centres and associations that combat violence against women. Кроме того, была создана сеть, связывающая государственные службы, центры по борьбе с насилием и ассоциации по борьбе с насилием в отношении женщин.
The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance. Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, государственную службу и вопросы, касающиеся офшорных финансовых услуг.
Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions. Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов.
The lineup of the province's government and various public services, except police forces and the military, must reflect its ethnic proportions. В правительстве провинции и различных государственных службах, за исключением полиции и оборонного ведомства, должны соблюдаться этнические пропорции.
Such activities can help not only to build hard technical skills and human capacities, but also to promote friendship across the public services; Такая деятельность может способствовать не только развитию сложных технических навыков и потенциала людских ресурсов, но и налаживанию дружеских связей между государственными службами;
In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services. В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб.
In the absence of public services, Escobar won the hearts and minds of Medellín’s poorest with his largesse – even as he terrorized the city. При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город.
Under the policy of decentralization of public services, support is given through the Decentralisation project to Dzongkhag and Geog authorities to undertake their new responsibilities. В соответствии с политикой децентрализации государственных служб в рамках Проекта децентрализации оказывается помощь районным и местным органам власти в освоении новых обязанностей.
For example, political instability in Guinea-Bissau is ultimately related to fragile institutions, which are unable to ensure a functioning State and provide basic public services. Например, политическая нестабильность в Гвинее-Бисау в конечном счете связана с непрочностью учреждений, которые неспособны обеспечить функционирование государства и работу основных государственных служб.
Following the local government elections in 2004, after a 30-year hiatus, the Government has begun implementing the devolution of some public services to local councils. Вслед за проведением в 2004 году выборов в местные органы власти правительство после 30-летнего перерыва начало осуществлять передачу части государственных служб местным советам.
However, an influx of Iraqi refugees into both countries strained public services and helped to drive up prices, thus contributing to increased costs for the Agency. Однако приток в обе страны иракских беженцев создал напряженное положение для государственных служб и способствовал росту цен, обусловив тем самым рост расходов Агентства.
One answer has to do with input rather than outcomes-that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них.
Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble. Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей.
The consensus now is that austerity delayed recovery for almost three years, depressing real earnings and leaving key public services like local government, health care, and education palpably damaged. Сейчас уже имеется консенсус: политика сокращения госрасходов задержала начало восстановления экономики почти на три года, негативно повлияв на реальные доходы и нанеся ощутимый вред ключевым государственным службам, в частности, местным властям, системам здравоохранения и образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!