Примеры употребления "provisional acceptance" в английском

<>
5 % after provisional acceptance which may be released against Bank Guarantee till final acceptance.” 5 % могут быть выплачены после предварительной приемки под банковскую гарантию до момента окончательной приемки ".
According to the evidence provided by Enka, the provisional acceptance certificate on the contract was issued in December 1988. Согласно подтверждениям, представленным компанией " Энка ", акт предварительной приемки был выдан в декабре 1988 года.
The provisional acceptance certificate was issued on 13 September 1988 and the final acceptance certificate was issued on 14 August 1989. Акт предварительной приемки был выдан 13 сентября 1988 года, а акт окончательной приемки- 14 августа 1989 года.
As the provisional acceptance certificate was allegedly issued on 4 January 1990, the maintenance period should have expired on 4 January 1991 after which the final acceptance certificate would have been issued. Поскольку акт предварительной приемки, как утверждается, был подписан 4 января 1990 года, срок обслуживания истекал 4 января 1991 года, после чего должен был быть подписан акт окончательной приемки.
The contract nominated 28 January 1991 as the date of issue of the provisional acceptance certificate, but it was not issued until 4 December 1991. США. В контракте в качестве даты предварительного акта сдачи-приемки указывалось 28 января 1991 года, однако акт был подписан лишь 4 декабря 1991 года.
With respect to its claim for retention monies, Fusas did not provide a copy of the provisional acceptance certificate nor sufficient evidence, which would establish that it was given an extension of one year and 25 days. Что касается претензий в связи с удержанными суммами, то " Фусас " не представила ни копии предварительного акта приемки, ни достаточных доказательств того, что для исполнения контракта ей был предоставлен дополнительно один год и 25 дней.
In some cases, these dates were supported by evidence such as the provisional or final acceptance certificates. В некоторых случаях указанные даты подтверждались такими доказательствами, как акты предварительной или окончательной приемки.
In support of its claim, Shah provided incomplete extracts of the contracts relating to the six projects; some statements of completed work; some approved payment certificates; a list of insurance and export credit guarantees; copies of financial statements; and some provisional and final acceptance certificates. В обоснование своей претензии корпорация " Шах " предоставила неполные выдержки из контрактов по шести проектам; некоторые отчеты о законченных работах; ряд заверенных справок о платежах; перечень страховых и экспортных кредитных гарантий, копии финансовых отчетов; несколько актов предварительной и окончательной приемки.
China State provided a substantial amount of evidence in support of its claim for contract losses, including the contracts and sub-contracts; relevant invoices (called “interim payment certificates”); confirmation letters in respect of amounts approved both by the employers and the banks; provisional and final acceptance certificates; and the Sino-Iraqi Bilateral Treaty. " Чайна стейт " представила большое количество подтверждений в обоснование своей претензии в отношении контрактных потерь, включая контракты и договоры субподряда; соответствующие счета-фактуры (они называются " промежуточные акты оплаты "); письма с подтверждением соответствующих сумм как заказчиками, так и банками; акты предварительной и окончательной приемки; и Иракско-китайский договор.
In support of its claim, Bangladesh Consortium provided a copy of the contract, extension of work, and provisional and final acceptance certificates for each of the projects. В обоснование своей претензии " Бангладеш консорциум " представила копию контракта, заказ на дополнительные работы, а также акты предварительной и окончательной приемки каждого из проектов.
Bangladesh Consortium also provided the provisional and final acceptance certificates for the projects (with the exception of the Steiger project). Компания представила также акты предварительной и окончательной приемки проектных работы (за исключением зданий для предприятия компании " Штайгер ").
Provisional Rules on Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administration Personnel (proclaimed by the State Council on 13 September 1988); Временные правила в отношении административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Государственным советом 13 сентября 1988 года);
It shall remain a provisional Member until the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Оно остается временным Участником до даты сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении.
Provisional Rules for the Implementation of Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administrative Personnel (proclaimed by the Inspectorate on 8 September 1989). Временные правила в отношении принятия административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Инспекцией 8 сентября 1989 года).
A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this [Agreement] either when this [Agreement] enters into force or, if this [Agreement] is already in force, at a specified date shall, from that time, be a provisional member of the Organization, until it deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession and thus becomes a member. Правительство, которое в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи уведомило о том, что оно будет применять настоящее [Соглашение] либо с момента вступления настоящего [Соглашения] в силу, либо, если настоящее [Соглашение] уже вступило в силу, с установленной даты, является с этого момента временным членом Организации до тех пор, пока оно не сдаст на хранение свой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и тем самым не станет членом Организации.
Many of the actions and policies of the Coalition Provisional Authority (CPA), as well as higher-level Bush administration decisions, seem to point to a resigned acceptance that early hopes that Iraq would embrace Western-style democracy were misplaced. Действия и политика Коалиционного временного правительства (CPA), равно как и последние решения администрации Буша указывают на то, что прежняя вера в возможность принятия Ираком западной модели демократии уходит в небытие.
The request for provisional measures which the Republic of the Congo had submitted on the same day that it filed the Application, became effective also by the acceptance of the Court's jurisdiction by France; the Court therefore immediately fixed time-limits for the proceedings concerning that request. Просьба об указании временных мер, которую Республика Конго представила в тот же день, что и заявление, также приобрела силу после признания юрисдикции Суда Францией; в этой связи Суд незамедлительно установил сроки разбирательства по этой просьбе.
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on 31 December 2001, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development shall invite those States and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если требования, необходимые для вступления настоящего круга ведения в силу, не выполнены к 31 декабря 2001 года, Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию предлагает государствам и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on 31 December 2001, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development shall invite those States, the European Community and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если условия вступления настоящего круга ведения в силу не выполнены к 31 декабря 2001 года, Генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию предлагает государствам, Европейскому сообществу и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
If the requirements for entry into force of these Terms of Reference have not been met on [30 September 2001], the Secretary-General of UNCTAD shall invite those States and intergovernmental organizations that have notified their acceptance or provisional application of these Terms of Reference to decide whether or not to put these Terms of Reference into force among themselves; если требования, необходимые для вступления настоящего круга ведения в силу, не выполнены к [30 сентября 2001 года], Генеральный секретарь ЮНКТАД предлагает государствам и межправительственным организациям, которые уведомили о своем принятии или временном применении настоящего круга ведения, решить вопрос о том, вступает ли настоящий круг ведения в действие между ними;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!