Примеры употребления "province of Kosovo" в английском

<>
Now Russia is threatening to recognize the independence of Abkhazia and South Ossetia if the West recognizes the Serbian province of Kosovo as an independent nation. Теперь Россия угрожает признать независимость Абхазии и Южной Осетии, если Запад признает сербскую провинцию Косово независимой нацией.
With regard to the work of United Nations human rights field presences in Europe, the OHCHR office in Serbia and Montenegro (excluding the province of Kosovo), working closely with the United National Children's Fund, helped to ensure that gender concerns were included in the poverty reduction strategy paper and the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework, which were adopted in 2004. Что касается работы отделений на местах Организации Объединенных Наций по правам человека в Европе, то отделение УВКПЧ в Сербии и Черногории (за исключением провинции Косово) тесно сотрудничало с ЮНИСЕФ, помогая обеспечить включение гендерной проблематики в документ о стратегии сокращения масштабов нищеты и в общую страновую оценку/рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которые были приняты в 2004 году.
Mr. Draskovic (Serbia and Montenegro): Allow me at the outset to express my appreciation to you, Mr. President, and to the members of the Council for giving me the opportunity to address the Council on this very important issue concerning my country and the province of Kosovo and Metohija. Г-н Драшкович (Сербия и Черногория) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, выразить признательность Вам и членам Совета за предоставленную мне возможность выступить в Совете по этому важному вопросу, касающемуся моей страны и края Косово и Метохия.
It is thus clear that the future status of Kosovo and Metohija, according to resolution 1244 (1999), can only be reached by an agreement of both sides, and that it must ensure substantial self-government for the province of Kosovo and Metohija within the sovereign framework of the Republic of Serbia, as the sole successor to the Federal Republic of Yugoslavia. Таким образом, представляется ясным, что будущий статус Косово и Метохии в соответствии с резолюцией 1244 (1999) может быть определен лишь на основе договоренности обеих сторон и что он должен обеспечивать значительную степень самоуправления для края Косово и Метохия в суверенных рамках Республики Сербия в качестве единственного правопреемника Союзной Республики Югославия.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, the latter being currently under international administration in accordance with Security Council resolution 1244 (1999) (the Decision on the Proclamation of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro). Государство Сербия включает автономный край Воеводина и автономный край Косово и Метохия, последний из которых в настоящее время находится под международным управлением в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности (решение о провозглашении Конституционной хартии государственного содружества Сербии и Черногории).
During the refugee exodus from the province of Kosovo from March to June 1999, UNICEF assistance focused on refugee and displaced children and women in camps, collective centres and host families, while strengthening social sector infrastructure and services in the areas receiving refugees and displaced persons. Во время массового исхода беженцев из Косово в период с марта по июнь 1999 года основное внимание в процессе оказания помощи ЮНИСЕФ уделял детям и женщинам, ставшим беженцами и перемещенными лицами, в лагерях, коллективных центрах и принимающих семьях, а также укреплению инфраструктуры социального сектора и социальных услуг в районах, принимающих беженцев и перемещенных лиц.
Support in this regard is being provided not just to such countries or areas as Afghanistan, Albania, Colombia, Papua New Guinea, the province of Kosovo in Serbia and Montenegro, Solomon Islands and Timor-Leste, which are emerging from violent conflict, but also to countries that might have been made vulnerable as a result of conflicts in their neighbourhood, such as Ghana and Kenya. Поддержка в этой области оказывается не только таким странам и районам, как Афганистан, Албания, Колумбия, Папуа — Новая Гвинея, автономный край Косово в Сербии и Черногории, Соломоновы Острова и Тимор-Лешти, которые выходят из кровопролитных конфликтов, но и странам, ставшим более уязвимыми вследствие конфликтов в соседних странах, например Гане и Кении.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244 (1999), is currently under the administration of the international community (Decision on the Promulgation of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro). Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества (решение о промульгировании Конституционной хартии государственного союза Сербии и Черногории).
The 2000 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for the South-Eastern Europe Humanitarian Operations was launched in November 1999, providing an overall regional framework for a wide range of agency programmes tailored to specific needs in each of the five component countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia, in particular the province of Kosovo. В ноябре 1999 года прозвучал межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании в 2000 году совместной помощи гуманитарным операциям в Юго-Восточной Европе, заложивший общерегиональную основу для осуществления учреждениями широкого круга программ, разработанных исходя из конкретных нужд каждой из охваченных деятельностью компонентов пяти стран: Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Югославии, в частности автономного края Косово, и Хорватии.
The most recent example was the stopping of H.E. Mr. Valeriy Yegoshkin, Ambassador of the Russian Federation to the Federal Republic of Yugoslavia at the administrative border between the Republic of Serbia and its autonomous province of Kosovo and Metohija on Sunday, 17 September 2000. Последний подобный случай произошел в воскресенье, 17 сентября 2000 года, когда посол Российской Федерации в Союзной Республике Югославии Его Превосходительство г-н Валерий Егошкин был остановлен на административной границе между Республикой Сербией и ее автономным краем Косово и Метохией.
In that connection, numerous reports on the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) had unfortunately enumerated only positive developments in the province of Kosovo and Metohija, and had minimized or failed to mention substantial problems; serious difficulties had all too often been overlooked by UNMIK. В связи с этим в многочисленных докладах Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) перечисляются, к сожалению, только положительные процессы, происходящие в провинции Косово и Метохия, а о существенных проблемах говорится вскользь или не упоминается вовсе; помимо этого, кроме того, МООНВАК слишком часто не замечает серьезных трудностей.
The humanitarian mine action programme, coordinated by the Mine Action Service in the province of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, came to an end in December 2001, after two and a half years; all areas known to be affected by landmines or unexploded ordnance have been cleared to an acceptable residual level. Продолжавшаяся в течение двух с половиной лет гуманитарная программа деятельности по разминированию, которую в автономном крае Косово координировала Служба по деятельности, связанной с разминированием, завершилась в декабре 2001 года; все известные районы, в которых имелись наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы, были очищены до приемлемого остаточного уровня.
Using only air power, America compelled Serbia to remove its soldiers from part of Serbia – the province of Kosovo. Используя только свою воздушную мощь, Америка вынудила Сербию вывести своих солдат со своей же территории – из провинции Косово.
He made no attempt to hide his support for Slobodan Milosevic's Serbia, opposing the U.S. every inch of the way on the independence of Kosovo. Он откровенно поддерживал Сербию Слободана Милошевича и противодействовал каждому шагу США к косовской независимости.
In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia. Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия.
The Western recognition of Kosovo was the precedent Russia used to justify the spurious referendum that led to the formal Russian takeover of Crimea. Признание Западом Косово стало прецедентом, использованным Россией для оправдания незаконного референдума, который привел к формальному захвату Россией Крыма.
Largely Sunni Arab rebel groups that surrender are forced to leave strategic geographies to the more remote province of Idlib. Преимущественно арабо-суннитские повстанческие группировки, которые сдают свои позиции, вынуждены покидать стратегические позиции, уходя в более удаленную провинцию Идлиб.
It is conceivable that we could work together in the Balkans to calm relations between Serbia and the breakaway Republic of Kosovo and within the still-contentious boundaries of Bosnia-Herzegovina. Не исключено, что мы сможем вместе действовать на Балканах с целью нормализации отношений между Сербией и отколовшейся от нее Республикой Косово, а также в рамках решения вопроса о спорных границах Боснии-Герцеговины.
But such radical reforms as Bendukidze masterminded are not the exclusive province of small, relatively easy-to-govern states. Однако такие радикальные реформы, которые провел Бендукидзе, не являются исключительно уделом маленьких и относительно простых в управлении стран.
The NATO alliance fought Montenegro as recently as 1999, when it came to the defense of Kosovo. Альянс воевал с Черногорией не так давно, в 1999 году, выступив в защиту Косова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!