Примеры употребления "proved to be" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все439 оказываться313 показывать себя4 другие переводы122
He proved to be honest. Он подтвердил свою честность.
Nonetheless, SDRs have proved to be useful. Тем не менее СПЗ доказали свою полезность.
Now movies proved to be the ultimate medium for magic. И сегодня кинематограф - главная среда для магии.
So far, none of those discussions have proved to be very fruitful. Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics. Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики.
The EU’s refugee relocation scheme has proved to be particularly divisive. Программа размещения беженцев в ЕС особенно поспособствовала распрям.
During the 2008 presidential election campaign, Obama proved to be a talented communicator. Во время кампании президентских выборов 2008, Обама проявил себя как талантливый ритор, эффективный в коммуникации.
Both forest growth and defoliation proved to be good indicators for forest condition. Как рост лесов, так и их дефолиация оправдали себя в качестве эффективных показателей состояния лесов.
Since then, $50 has indeed proved to be a ceiling for the oil price. С тех пор уровень в $50 стал потолком для нефтяных цен.
Unfortunately, over the last two decades this approach has proved to be an abysmal disaster. К сожалению, как показали последние два десятилетия, такой подход приводит к неминуемой катастрофе.
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости.
During the Cold War, institutions such as Radio Free Europe proved to be valuable instruments. Во время "холодной войны" такие структуры как "Радио Свободной Европы" были очень ценными.
In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge. В частности, как показала практика, оснащение и финансирование полностью функциональных полицейских служб являются сложной задачей.
This is a job at which former Fed Chairman Alan Greenspan proved to be a spectacular failure. Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу.
The shares, which tracked the TSE 35 and later the TSE 100 indices, proved to be popular. Акции, которые отслеживали TSE 35, а позже TSE 100, были популярны.
It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system. Они сыграли полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне с организациями системы Организации Объединенных Наций.
In retrospect, de Gaulle's decision proved to be much more detrimental for France than for the Alliance. В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу.
Iraq is a rogue state that has proved to be a threat to its own people and to its neighbors. Ирак - это непредсказуемое, неконтролируемое государство, представляющее угрозу для своих собственных граждан и для соседних стран.
The PRT concept has proved to be of value, particularly where they have focused their activities on improving security conditions. Создание ПГВ имеет важное значение, в особенности в тех случаях, когда эти группы направляют свои усилия на улучшение положения в области безопасности.
The contact network, currently operating in about 40 countries, had proved to be effective in cases involving computer-related crime. Эта сеть, охватывающая в настоящее время около 40 стран, весьма эффективно используется при расследовании компьютерных преступлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!