Примеры употребления "proportion" в английском

<>
Is this the right proportion? Действительно ли такая пропорция является правильной?
Column 3: The estimated core requirement has been distributed, for indicative purposes, in proportion with the UN scale of assessments. Колонка 3: основные сметные потребности (как показано в приложении II, они были незначительно скорректированы) для иллюстрации были распределены пропорционально шкале взносов ООН.
And that proportion is primarily genetically determined. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
For example, you could allocate corporate advertising costs based on each department's sales in proportion to the total departmental sales. Например, можно распределить корпоративные расходы на рекламу на основе объема продаж каждого подразделения пропорционально общему объему продаж по всем подразделениям.
The proportion is the same in France. Та же пропорция и во Франции.
In 2001, among all major areas, Africa had the highest proportion of Governments desiring major changes in spatial distribution (64 per cent). В 2001 году среди всех основных регионов в Африке отмечалась самая высокая доля правительств, стремящихся к коренным переменам в географическом распределении населения (64 процента).
And this proportion is sure to rise. И, без сомнения, эта пропорция возрастет еще больше.
The burden of servicing the bonds would be assigned to member states in inverse proportion to the number of asylum-seekers they accept. Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли.
Today, the proportion is more than 90%. Сегодня эта пропорция составляет более 90%.
The current proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 51.2 per cent (1,349 out of 2,634). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,2 процента (1349 из 2634 сотрудников).
the proportion today has grown to one-third. теперь пропорция выросла до одной трети.
Yet the disparity in burden sharing continues, as witness the contrast in the relative proportion of GDP that alliance members allocate to defense. И тем не менее, такой дисбаланс в распределении нагрузок сохраняется, о чем свидетельствует та доля ВВП, которую члены альянса выделяют на оборону.
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion. Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
The proportion of female staff in posts subject to geographical distribution for the five-year period 2005-2009 is illustrated in figure XVII. Доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, за пятилетний период 2005-2009 годов показана на диаграмме XVII.
This is the proportion of the population in prison. Это - пропорция заключённых.
The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 51.1 per cent (1,428 of 2,797). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,1 процента (1428 из 2797 сотрудников).
The proportion is much the same throughout Western Europe. Подобная же пропорция наблюдается и в Западной Европе.
The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 52.2 per cent (1,426 of 2,730). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 52,2 процента (1426 из 2730 сотрудников).
The width changes automatically to stay in proportion to the height. Ширина при этом изменится автоматически, чтобы пропорции изображения сохранились.
If all those staff were converted, then the proportion of staff in posts subject to geographical distribution with permanent appointments would be 75 per cent. Если контракты всех этих сотрудников будут преобразованы, то на должностях, подлежащих географическому распределению, 75 процентов сотрудников будут иметь постоянные контракты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!