Примеры употребления "projects" в английском с переводом "проецировать"

<>
In wartime, a navy projects naval power in order to deny the enemy the ability to do the same. В военное время военно-морские силы проецируют морскую мощь для того, чтобы лишить врага возможности сделать то же самое.
So, this theory is that the brain creates, builds, a version of the universe, and projects this version of the universe, like a bubble, all around us. Эта теория говорит, что мозг создаёт и выстраивает свой вариант вселенной, и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь.
His ego and self-confidence are surprisingly fragile for a global leader who projects such personal strength and machismo even as he presides over a declining population and economy. Его эго и самоуверенность являются удивительно уязвимыми для лидера, который стремится проецировать силу, несмотря на то, что демографическая и экономическая ситуация в его стране быстро ухудшается.
Arguably, that view of world politics projects an anachronistic version of nineteenth-century continental European power politics on the less fluid world of the twenty-first and twenty-second centuries. Можно утверждать, что данный взгляд на мировую политику проецирует устаревшую версию силовой политики континентальной Европы девятнадцатого века на менее изменчивый мировой порядок XXI и XXII веков.
It is, in military parlance, about putting the big “E” in the DIME (Diplomatic, Informational, Military, Economic) equation back into balance with the other ways in which a great power projects power. Речь идет, выражаясь военным языком, о том, чтобы обеспечить баланс сил — вновь привести большую букву «Е» в уравнении DIME (Дипломатия, Информация, Армия, Экономика) в соответствие с другими средствами, с помощью которых великая держава проецирует свою силу.
I opposed the Bush administration's policy on Iraq because this type of foreign policy is associated with a form of power - resurgent, I believe, in conservative parties around the world - that projects leadership as command. Я выступал против политики администрации Буша по Ираку, потому что такой тип внешней политики связан с формой власти - возродившейся, я полагаю, в консервативных партиях всего мира - которая проецирует лидерство как команду.
The important part of this display is not just the delivery of the goods; it’s the way that Putin projects his authority “by dropping responsibility on the irresponsible elite,” as the veteran Russian political analyst Lilia Shevtsova put it in a recent blog. Важная часть этого представления состоит не только во вручении подарков — это тот способ, с помощью которого Путин проецирует свою власть за счет «сбрасывания ответственности на безответственные элиты», как отметила недавно в своем блоге ветеран российской политической аналитики Лилия Шевцова.
People aren't simply projecting identity, they're creating it. Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, эти истории формируют её.
Press the Windows key + P, and then choose a way to project: Нажмите клавишу Windows + P, а затем выберите способ проецирования:
Then I had video projectors that were projecting intermittently onto the spheres. Я применил видеопроекторы, которые периодически проецировали на сферы.
“Do they want to be aggressive or try to project influence more subtlely? «Хотят ли они быть агрессивными или будут пытаться проецировать свое влияние более тонким образом?
You give people this meaningful stare, and people project their feelings onto it. Ты смотришь на людей этим многозначительным взглядом, и они могут проецировать свои чувства.
China is projecting its power in the East and South China Sea areas. Китай проецирует свою силу в районе Восточно-Китайского и Южно-Китайского морей.
Select the Start button, and then select Settings > System > Projecting to this PC. Нажмите кнопку Пуск и последовательно выберите пункты Параметры > Система > Проецирование на этот компьютер.
But that's only because I'm projecting it onto a flat surface. Но это только потому что я проецирую их на плоскость.
If you’re using multiple displays, try projecting video to a different monitor. Если вы используете несколько мониторов, попробуйте проецировать видео на другой монитор.
Nobody wants war, but projecting a credible response is a vital part of deterrence. Никто не хочет войны, но проецирование эффективного ответа является важной частью [стратегии] сдерживания.
But he is rebuilding and reasserting Russia’s ability to project power beyond its borders. Но он восстанавливает и утверждает способность России проецировать силу за пределами своих границ.
The preeminent power does not have to patrol every boundary and project its strength everywhere. Выдающаяся власть не должна патрулировать все границы и проецировать свою силу во всем мире.
Russia would gain an ally and be able to project influence past its near abroad. Россия получит союзника и сможет проецировать свое влияние на соседние страны этого региона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!