Примеры употребления "project property" в английском

<>
When you order an item from a vendor and assign the item to a project, the line property that you select for a purchase order line for an item determines whether the purchased item is invoiced to a customer. При заказе номенклатуры у поставщика и ее назначении проекту свойство строки, выбранное для строки заказа на покупку для номенклатуры, определяет, будет ли клиенту выписываться накладная для купленной номенклатуры.
Select a transaction type, project category, line property, unit price, and any other options that you want to specify. Выберите тип проводки, категорию проекта, свойство строки, цену за единицу и любые другие параметры, которые необходимо указать.
And then the other thing about this project is, we bring intellectual property, we bring a marketing approach, we bring all this stuff, but I think, at the end of the day, what we bring is these values, and these values create a soul for the companies we work with. Еще одна деталь этого проекта в том, что мы создаем интеллектуальную собственность, создаем маркетинговый подход, мы создаем все эти вещи, но я думаю, что в конце концов мы создаем ценности, и эти ценности составляют душу компаний, с которыми мы работаем.
WIPO also undertook, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge. Кроме того, ВОИС организовала в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) осуществляемый на местах документационный проект, посвященный роли прав интеллектуальной собственности в распределении выгод, связанных с использованием традиционных знаний и соответствующих биологических ресурсов.
WIPO is organizing, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge and associated biological resources. ВОИС организует в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) осуществляемый на местах документационный проект, посвященный роли прав интеллектуальной собственности в распределении выгод, связанных с использованием традиционных знаний и соответствующих биологических ресурсов.
In the New value for selected lines area, specify any changes that you want to make to the assigned project, activity, category, or line property for these adjustments. В области Новое значение для выбранных строк укажите изменения, которые требуется внести в назначенный проект, мероприятие, категорию или свойство строки для этих корректировок.
On the Action Pane, on the Project tab, in the Setup group, click Line property. На панели "Действия" на вкладке Проект в группе Настройка щелкните Свойство строки.
The United Nations University and the University of Notre Dame, United States, have initiated a joint project on “Holy sites and ownership of religious property”, with workshops in Rome (December 2008) and Jerusalem (December 2009). Университет Организации Объединенных Наций и Университет Нотр-Дам (Соединенные Штаты) выступили инициаторами совместного проекта на тему «Святые места и владение религиозной собственностью», предполагающий проведение семинаров в Риме (декабрь 2008 года) и Иерусалиме (декабрь 2009 года).
Project settings, such as the category and the line property. Настройки проекта, такие как категория и свойства строки.
If no line properties are defined for the project or category, you must manually enter the line property for each hour, fee, expense, or item registration line. Если для проекта или категории никакие свойства строки не определены, требуется ввести свойство строки вручную для каждой строки регистрации часов, сборов, расходов или номенклатуры.
The 11 focus areas are: strategic management and governance; financial management; human resources management; procurement and contract administration; logistics management; information and technology management; programme and project management; conference and documents management; property and facilities management; safety and security; and others. Выделены следующие 11 областей основного внимания: стратегическое руководство и управление; финансовое управление; управление кадрами; административное управление закупочной и контрактной деятельностью; управление материально-техническим обеспечением; управление информационно-технологической деятельностью; управление программами и проектами; управление конференционным обслуживанием и документацией; управление имуществом и помещениями; обеспечение охраны и безопасности; и прочее.
Your Honor, based on the new zoning put through for their project, we're simply asking for a revised valuation of the property that they're taking. Ваша Честь, основываясь на новом зонировании, разработанном под их проект, мы просим провести пересмотр стоимости собственности, которую они получают.
Similarly, 53% of companies surveyed by the Carbon Disclosure Project reported that water risks are already taking a toll, owing to property damage, higher prices, poor water quality, business interruptions, and supply-chain disruptions. Кроме того, 53% компаний, опрошенных в рамках Проекта по конфиденциальному сбору данных от представителей крупного бизнеса относительно эмиссии парниковых газов, сообщили, что исходящие от воды риски уже наносят серьезный ущерб из-за повреждений имущества, более высоких цен, низкого качества воды, перерывов в деятельности и сбоев в цепочках поставок.
Click Project management and accounting > Reports > Base data > Setup > Line property setup. Щелкните Управление и учет по проектам > Отчеты > Базовые данные > Настройка > Настройка свойства строки.
In 2008, IOM collaborated with USAID, UNHCR and the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation (Acción Social) on the project entitled “Legal protection of internally displaced persons and their property in Colombia”, which places a special emphasis on the protection of indigenous peoples'territories. В 2008 году МОМ в сотрудничестве с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Президентским агентством по социальным мероприятиям и международному сотрудничеству (Accion Social) работала над проектом «Правовая защита внутренне перемещенных лиц и их собственности в Колумбии», в котором особый упор делается на защиту территорий проживания коренных народов.
Pursuant to General Assembly resolution 54/198, UNCTAD has further developed a proposal for technical assistance and has elaborated a project on dispute settlement in international trade, investment and intellectual property. В соответствии с резолюцией 54/198 Генеральной Ассамблеи ЮНКТАД дополнительно разработала предложение в отношении технической помощи и подготовила проект, посвященный урегулированию споров в области международной торговли, инвестиций и интеллектуальной собственности.
This consensus approach has proved to be effective during the implementation of the pilot support project in Estonia and will facilitate the sustainable implementation of Intellectual Property Rights (IPRs) in other transition economies. Этот подход, основанный на консенсусе, оказался эффективным в ходе реализации экспериментального проекта помощи в Эстонии и будет содействовать налаживанию устойчивого процесса осуществления прав интеллектуальной собственности (ПИС) в других странах с переходной экономикой.
And he explained, in a very generous way, the spirit that brought all these different people to the Institute for Advanced Study in the '40s to do this project, and make it freely available with no patents, no restrictions, no intellectual property disputes to the rest of the world. Он очень подробно описал тот дух, который собрал вместе этих людей в Институте Перспективных Исследований в 40-х годах на этом проекте и оставил проект в свободном доступе для всего мира, без патентов и ограничений, без споров об интеллектуальной собственности.
The project sponsor must have the legal entitlement to borrow; clear ownership, legal title or property rights necessary to implement the investment. Спонсор проекта должен обладать юридическим правом на заимствование средств; четко определенным правом собственности, правовым титулом или правами на собственность, необходимыми для осуществления инвестиций.
Support Services comprises the Personnel Section, including the Recruitment and Outreach Unit pilot project introduced in 2007/08, the Finance and Budget, Procurement, Facilities Management and Property Management Sections, as well as the Medical Clinic. В число подразделений вспомогательного обслуживания входят Кадровая секция, включая созданную в 2007/08 году в порядке эксперимента Группу по набору персонала и информационно-разъяснительной работе, Бюджетно-финансовая секция, Секция закупок, Секция эксплуатации помещений и Секция управления имуществом, а также медицинский пункт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!