Примеры употребления "productive activity" в английском с переводом "производственная деятельность"

<>
Переводы: все75 производственная деятельность71 другие переводы4
The current revisions to statistical standards will make it clear this is also the case for financial companies with little productive activity such as Special Purpose Enterprises (SPEs). Текущий пересмотр статистических стандартов призван четко пояснить это, как и в случае финансовых компаний с малым объемом производственной деятельности, таких, как структуры специального назначения (ССН).
It is interesting to note that with trade in gemstones, as indeed for financial intermediaries, the enterprise's income is derived less and less from a productive activity as defined in the national accounting systems. Любопытно отметить, что в случае торговли драгоценными камнями, как, в частности, и в случае деятельности других финансовых посредников, доходы предприятия все в меньшей степени связаны с производственной деятельностью в соответствии с ее определением в системах национальных счетов.
There has also been a near complete cessation of productive activity in manufacturing, construction and commerce as well as private and public services, which has had serious consequences for the livelihood of most of the population. Практически полностью остановилась также производственная деятельность в обрабатывающей промышленности, в строительстве, торговле, государственной и частной сфере обслуживания, что имело серьезные последствия с точки зрения обеспечения средств к существованию для большинства населения.
Most of the weighting systems which have been proposed are related either to the cost of increasing the quality and productivity of workers (e.g., years of schooling and special vocational training, costs of education and training) or to the results of their productive activity (e.g., relative wages). Большинство предлагавшихся систем взвешивания связаны либо с расходами на повышение качества и производительности работников (например, продолжительность школьного и специального профессионально-технического обучения, расходы на образование и профессиональную подготовку) или с результатами их производственной деятельности (например, относительная заработная плата).
Mr. Husain (Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference) believed that the economic fallout of the 11 September 2001 events could have been controlled in the developing countries by enhanced South-South trade and productive activity if some of the lingering institutional, informational and financial barriers had been abolished. Г-н Хусейн (Постоянный наблюдатель от Организации Исламская конференция) считает, что развивающиеся страны могли бы преодолеть экономические последствия нападений 11 сентября 2001 года путем укрепления торговли по линии Юг-Юг и производственной деятельности, если бы в этом отношении было меньше сдерживающих факторов на уровне учреждений и информации и если бы были устранены финансовые барьеры.
For example, the latest recommendation has the virtue of recognizing that R & D is a form of production, but including the sales of patents in trade in services creates something of an anomaly, as the sole type of “service” transaction for which the underlying productive activity may have occurred in earlier periods. Так, например, последняя рекомендация обладает тем достоинством, что она признает НИОКР определенной формой производства, однако включение продаж патентов в торговлю услугами создает определенную аномалию в виде уникального типа сделки с услугами, в случае которой основополагающая производственная деятельность может иметь место в предыдущие периоды.
The differing customs, immigration, quarantine and security rules, regulations and procedures of the BIMP-EAGA member countries have posed various constraints on the growth area's ability to generate productive economic activity. В различных правилах, положениях и процедурах стран — членов БИМФ-ЗРВА, касающихся таможенных, иммиграционных, карантинных мер и мер безопасности, содержится ряд положений, ограничивающих возможности зон экономического роста для налаживания производственной деятельности.
Much of its wealth reflects the increased value of energy, not productive economic activity. Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Inventories are thus becoming a source of income independent of the productive logic of an enterprise's principal activity. Таким образом, запасы становятся источником дохода, не зависящим от производственной логики их основного вида деятельности.
assist women in organising, developing and managing their own productive activities. оказывать содействие женщинам в организации, развитии и управлении своей собственной производственной деятельностью.
The development of renewable energy in rural areas linked with productive activities. освоение возобновляемых источников энергии в сельских районах в связи с развитием производственной деятельности.
Funds to support small projects and/or productive activities are helping to increase family incomes. Увеличению доходов семей способствуют финансовые средства, выделяемые на поддержку небольших проектов и/или производственной деятельности.
The productive activities and economic development of women in poor areas are directly supported by soft loans. «Мягкие» кредиты напрямую обеспечивают производственную деятельность и экономическое развитие женщин в неблагополучных районах.
Energy is used in buildings for cooking, heating and cooling of space, lighting and also for productive activities. Энергия используется в зданиях для приготовления пищи, обогрева и охлаждения помещений, освещения, а также производственной деятельности.
Agricultural production Women are largely affected by the way in which trade liberalization impacts their agricultural productive activities. В основном влияние либерализации торговли на женщин проявляется через ее воздействие на их сельскохозяйственную производственную деятельность.
Higher national road densities and greater government expenditures on transport contribute to spatial deconcentration of productive activities and population. Повышение плотности национальной дорожной сети и государственных ассигнований в сфере транспорта способствует пространственной деконцентрации производственной деятельности и населения.
Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone. Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты.
The Philippines welcomed the fact that private sector development remained one of the leading instruments of UNIDO for poverty reduction through productive activities. Филиппины приветствуют тот факт, что развитие частного сектора остается одним из ведущих инструментов ЮНИДО в деле борьбы с нищетой на основе производственной деятельности.
These have covered all of UNIDO's three thematic priority areas including poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy. Эти мероприятия охватывают все три тематические приоритетные области ЮНИДО, включая борьбу с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала и окружающую среду и энергетику.
The Ministry's activities focused on the three UNIDO thematic priorities of poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy. Деятельность министерства сосредоточена на трех тематических приоритетах ЮНИДО: борьба с бедностью через производственную деятельность, наращивание торгового потенциала, охрана окружающей среды и энергетика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!