Примеры употребления "price levels" в английском

<>
It also raised some questions about the overall price levels in Asia and Africa. Также возник ряд вопросов в отношении общего уровня цен в Азии и Африке.
Traders who employ this strategy do not aim to forecast or predict specific price levels. Трейдеры, применяющие эту стратегию не стремятся прогнозировать или предсказывать уровни цен.
Price levels in China and India, among other developing countries, turn out to be much higher than previously estimated. Уровни цен в Китае и Индии по сравнению с другими развивающимися странами оказываются гораздо выше, чем предполагалось раньше.
What I did was create a scoring system for each of 5 price levels on the bid and offer. Я создал систему оценки для каждого из 5 уровней цен для бидов и офферов.
But for the other economies the decline in price levels ranges from 15-25%, and to nearly 50% in Indonesia. Но для остальных экономик падение уровня цен варьируется от 15-25 процентов до почти 50 процентов в Индонезии.
These price levels are used by traders to identify where buyers or sellers are likely to enter into the market again. Эти уровни цен применяются трейдерами для определения того, кто с наибольшей вероятностью будет входить в рынок – покупатели или продавцы.
The current gap between the actual and target price levels should shape private-sector expectations regarding how long interest rates are likely to remain low. Нынешний разрыв между реальным и плановым уровнем цен должен скорректировать ожидания частного сектора в отношении того, насколько долго процентные ставки, вероятно, будут оставаться низкими.
Putting this together, this trade set-up allows us to identify short-term changes in trend, and then enter the market at its relatively extreme price levels. Эта торговая система позволяет нам идентифицировать краткосрочные развороты тренда и входить в рынок на относительно экстремальных уровнях цен.
This combination of faster than expected growth and rapidly rising price levels is likely to pressure the BOJ to become decidedly more hawkish as we approach 2007. Такая комбинация - рост быстрее ожидаемого и быстро повышающиеся уровни цен, вероятно, окажут давление на BOJ, которому придется стать более агрессивным по мере приближения к 2007 году.
Eurozone countries grew at a reasonably high rate, per-capita income and price levels converged, and interest-rate spreads narrowed, with only occasional minor turmoil in the markets. Страны еврозоны развивались с достаточно высокой скоростью, высоким доходом на душу населения, с выровненным уровнем цен и с суженными процентными ставками, а также с редким незначительным переполохом на рынках.
In the former centrally-planned economies of central and eastern Europe and the Soviet Union, energy was systematically underpriced compared to price levels prevailing in other parts of the world. В бывших странах центральной и восточной Европы и Советском Союзе, экономика которых была плановой, цены на энергию были всегда ниже уровней цен в других регионах мира.
As the market subsequently tests one of these price levels, we should now employ another technical indicator in order to determine if the market has in fact found new support or resistance. Когда рынок впоследствии проверяет один из этих уровней цен, нам следует использовать другой технический индикатор, чтобы определить, нашел ли рынок на самом деле новую поддержку или сопротивление.
Whilst quantities of a product group may increase, the volume of output of that product group also reflects the changes in the overall weight (reflecting shifts within the group and the different price levels). Хотя количества той или иной группы продуктов могут возрастать, объем выпуска данной группы продуктов также отражает изменения в общем весе (изменения в рамках группы и различные уровни цен).
These three examples of reduced-form analysis illustrate that it is not sufficient to simply look for differences in price levels, depending on whether the other merging party is present in a local market. Эти три примера анализа на основе приведенной формы модели свидетельствуют о том, что недостаточно анализировать лишь различия в уровнях цен в зависимости от присутствия на местном рынке другой участвующей в слиянии стороны.
People in poor countries have needs that are more pressing, and price levels are much lower in poor countries, so that a dollar or euro goes twice or three times further than it does at home. У людей в бедных странах нужды более насущные, при этом уровень цен в этих странах настолько низок, что на каждый доллар или евро помощи можно сделать в два-три раза больше, чем дома.
To provide a comparable basis on which to analyse increases and decreases from one biennium to another, the proposed programme budget is presented at the same price levels and rates of exchange as the current programme budget. В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения или сокращения сметных сумм по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемом бюджете по программам используются те же уровни цен и обменные курсы, что и в текущем бюджете по программам.
President Franklin Roosevelt had originally wanted to control American business by setting price levels, but when the US Supreme Court rejected this approach, his administration started to use competition policy to challenge the positions of market-dominant companies. Первоначально президент Франклин Рузвельт хотел управлять американским бизнесом, через регулирование уровня цен, но когда Верховный суд США отклонил этот подход, его администрация начала использовать конкурентную политику, чтобы оказывать влияние на позиции компаний, доминирующих на рынке.
Perhaps, but only if the US did indeed pursue a policy of price stability and if China's economy were small enough for its domestic prices to be closely linked to the price levels of internationally traded goods. Возможно, но только если Соединенные Штаты действительно проводили бы политику стабильности цен, и если бы экономика Китая была достаточно мала для того, чтобы ее внутренние цены были тесно связаны с уровнями цен на товары, продаваемые за рубежом.
This part of the investigation involved observing, for specific product varieties, the extent to which the price levels and changes differ between those derived from data collected by price collectors in the field and those shown by scanner data. Эта часть исследования предполагает наблюдение на примере отдельных видов продукции за разбросом, в уровнях цен и изменениях между уровнями, установленными на основе данных, полученных сборщиками сведений о ценах на местах, и уровнями, выведенными на основе данных сканирования.
Nevertheless, a detailed assessment of advantages/disadvantages of the phased approach is always necessary, since each case is different (type of terrain, price levels, number of big bridges and tunnels, traffic volumes and traffic flow composition, accident rates, etc.). Вместе с тем всегда необходимо подробно оценивать преимущества и недостатки поэтапного подхода, так как каждый из возможных случаев отличается от другого (тип местности, уровни цен, число крупных мостов и туннелей, напряженность движения и структура транспортных потоков, количество дорожно-транспортных происшествий и т.д.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!